First Invasion Of Nebuchadnezzar; Jehoiakim Submits
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years. Then he turned and rebelled against him.
1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
1 (A)In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him.
1 During(A) Jehoiakim’s reign,(B) Nebuchadnezzar(C) king of Babylon(D) attacked.(E) Jehoiakim became his vassal for three years, and then he turned and rebelled against him.
1 During his lifetime, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jehoiakim, who became his vassal for three years, after which he turned against Nebuchadnezzar and rebelled.
2 And Jehovah sent against him troops of the Chaldees, and bands of the Syrians, and troops of the Moabites, and troops of the Ammonites. And He sent them against Judah to destroy it, according to the Word of Jehovah which He spoke by His servants the prophets.
2 And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.
2 The Lord sent against him (B)bands of Chaldeans, (C)bands of Arameans, (D)bands of Moabites, and bands of Ammonites. So He sent them against Judah to destroy it, (E)according to the word of the Lord which He had spoken through His servants the prophets.
2 The Lord sent Chaldean, Aramean,(F) Moabite,(G) and Ammonite raiders against Jehoiakim. He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord He had spoken through His servants the prophets.(H)
2 The LORD sent raiding parties from the Chaldeans, Arameans, Moabites, and Ammonites against Jehoiakim. He sent them against Judah to destroy it, in keeping with the message from the LORD that he had spoken through his servants, the prophets.
3 Surely at the commandment of Jehovah this came on Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
3 Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
3 (F)Surely at the (a)command of the Lord it came upon Judah, to remove them from His sight (G)because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,
3 Indeed, this happened to Judah at the Lord’s command to remove them from His sight.(I) It was because of the sins of Manasseh, according to all he had done,(J)
3 It was truly by the command of the LORD against Judah that it came, in order to remove them from his sight, because of every sin that Manasseh had committed,
4 and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood, which Jehovah would not pardon.
4 And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
4 and (H)also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the Lord would not forgive.
4 and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood,(K) and the Lord would not forgive.
4 as well as for the innocent blood that he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD would not forgive them.
5 And the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
5 The rest of the events of Jehoiakim’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.(L)
5 Now the rest of Jehoiakim's actions, and everything that he undertook, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?
7 And the king of Egypt did not come again out of his land any more. For the king of Babylon had taken from the river of Egypt to the river Euphrates all that belonged to the king of Egypt.
7 And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
7 (J)The king of Egypt did not come out of his land again, (K)for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from (L)the brook of Egypt to the river Euphrates.
7 Now the king of Egypt did not march out of his land again,(N) for the king of Babylon took everything that belonged to the king of Egypt,(O) from the Brook of Egypt to the Euphrates River.(P)
7 The king of Egypt did not leave his territory again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
Jehoichin Succeeds Jehoiakim
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
8 (M)Jehoiachin was (N)eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.
8 Jehoiachin was 18 years old when he became king and reigned three months in Jerusalem. His mother’s name was Nehushta daughter of Elnathan, from Jerusalem.(Q)
8 Jehoiachin became king at the age of eighteen years, and he reigned for three months in Jerusalem. His mother was named Hausa. She was the daughter of Elzaphan of Jerusalem.
9 And he did the evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
9 He did what was evil in the Lord’s sight as his father had done.
9 He practiced what the LORD considered to be evil, just as his ancestors had done.
Second Invasion Of Nebuchadnezzar
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.
10 At that time(R) the servants of Nebuchadnezzar(S) king of Babylon marched up to Jerusalem, and the city came under siege.
10 At that time, the servants of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem and the city was placed under siege.
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants besieged it.
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
11 And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it.
11 Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city while his servants were besieging it.
11 King Nebuchadnezzar of Babylon came up against the city, along with his servants, who besieged it.
12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother, and his servants, and his leaders, and his eunuchs. And the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
12 (P)Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his captains and his officials. So (Q)the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.
12 Jehoiachin king of Judah, along with his mother, his servants, his commanders, and his officials, surrendered to the king of Babylon.(T)So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.
12 King Jehoiachin of Judah surrendered to the king of Babylon (as did his mother, his servants, his princes, and his officers) during the eighth year of his reign.
13 And he carried out from there all the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of Jehovah, as Jehovah had said.
13 And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
13 (R)He carried out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king’s house, and (S)cut in pieces all the vessels of gold (T)which Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said.
13 He also carried off from there all the treasures of the Lord’s temple and the treasures of the king’s palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made(U) for the Lord’s sanctuary, just as God had predicted.(V)
13 Nebuchadnezzar carried off from there all of the treasures of the LORD's Temple, along with the treasures in the king's palace. He cut into pieces all the gold vessels in the LORD's Temple that King Solomon of Israel had made, just as the LORD had said would happen.
14 And he carried away all Jerusalem, and all the leaders, and all the mighty men of war, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest sort of the people of the land.
14 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
14 Then (U)he led away into exile all Jerusalem and all the captains and all the mighty men of valor, (V)ten thousand captives, and (W)all the craftsmen and the smiths. None remained (X)except the poorest people of the land.
14 Then he deported all Jerusalem and all the commanders and all the fighting men,(W) 10,000 captives,(X) and all the craftsmen and metalsmiths.(Y) Except for the poorest people of the land,(Z) no one remained.
14 Then Nebuchadnezzar sent away into exile all of Jerusalem all the captains, all the valiant soldiers, 10,000 captives, and all of the craftsmen and ironworkers. Nobody remained except the poorest people of the land.
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his eunuchs. And the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon.
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
15 So (Y)he led Jehoiachin away into exile to Babylon; also the king’s mother and the king’s wives and his officials and the leading men of the land, he led away into exile from Jerusalem to Babylon.
15 Nebuchadnezzar deported Jehoiachin to Babylon. Also, he took the king’s mother, the king’s wives, his officials, and the leading men of the land into exile from Jerusalem to Babylon.(AA)
15 He sent Jehoiachin into exile to Babylon, along with the king's mother, the king's wives, his officials, and the leading men of the land. He took them into exile from Jerusalem to Babylon.
16 And the king of Babylon brought captive to Babylon all the men of might, seven thousand of them, and a thousand craftsmen and smiths, all who were strong and able for war.
16 And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
16 All the men of valor, (Z)seven thousand, and the craftsmen and the smiths, one thousand, all strong and fit for war, and these the king of Babylon brought into exile to Babylon.
16 The king of Babylon also brought captive into Babylon all 7,000 fighting men and 1,000 craftsmen and metalsmiths—all strong and fit for war.
16 All 7,000 of the most valiant soldiers and 1,000 of the craftsmen and ironworkers all physically fit and trained for battle were brought by the king of Babylon into exile in Babylon.
King Zedekiah Of Judah
17 And the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in his place. And he changed his name to Zedekiah.
17 And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
17 (AA)Then the king of Babylon made (b)his uncle Mattaniah king in his place, and changed his name to Zedekiah.
17 Then the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin’s(a) uncle,(b) king in his place and changed his name to Zedekiah.(AB)
17 The king of Babylon installed Jehoiachin's uncle Mattaniah as king in his place and then changed his name to Zedekiah.
Zedekiah Replaces Jehoiachin
18 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.
18 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.
18 (AB)Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother’s name was (AC)Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.
18 Zedekiah(AC) was 21 years old when he became king(AD) and reigned 11 years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal(AE) daughter of Jeremiah, from Libnah.
18 Zedekiah was 21 years old when he became king. He reigned for eleven years in Jerusalem. His mother was named Hamutal. She was the daughter of Jeremiah of Libnah.
20 For it was through the anger of Jehovah that Zedekiah happened to rebel against the king of Babylon in Jerusalem and in Judah, until God had put them out of His presence.
20 For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
20 For (AE)through the anger of the Lord this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And (AF)Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
20 Because of the Lord’s anger,(AG) it came to the point in Jerusalem and Judah that He finally banished them from His presence.(AH) Then, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.(AI)
20 because through the LORD's anger these things happened to Jerusalem and Judah until he threw them from his presence.