Parallel Verses

Holman Bible

The king asked, “Is the young man Absalom all right?”

Ahimaaz replied, “When Joab sent the king’s servant and your servant, I saw a big disturbance, but I don’t know what it was.”

New American Standard Bible

The king said, “Is it well with the young man Absalom?” And Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was.”

King James Version

And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

International Standard Version

"Are things fine with respect to the young man Absalom?" the king asked. Ahimaaz answered, "I saw a lot of confusion about the time Joab was getting ready to send the king's courier and me, your servant, but I'm not sure what was going on."

A Conservative Version

And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

American Standard Version

And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

Amplified

The king asked, “Is the young man Absalom safe?” Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant, and your servant, I saw a great turmoil, but I do not know what it was about.”

Bible in Basic English

And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.

Darby Translation

And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king's servant, and me thy servant; but I knew not what it was.

Julia Smith Translation

And the king will say, Peace to the boy, to Absalom? And Ahimaaz will say, I saw the great multitude at Joab's sending the King's servant, and thy servant; and I knew not what

King James 2000

And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me your servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

Lexham Expanded Bible

The king said, "[Is] it peace for the young man Absalom?" Ahimaaz said, "I saw the great commotion when Joab the servant of the king sent your servant, but I do not know what [it was all about]."

Modern King James verseion

And the king said, Peace to the young man, to Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great uproar, but I did not know what it was.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the king said, "Is the lad Absalom safe?" And Ahimaaz answered, "I saw a great ado, when the king's servant Joab sent me thy servant. But I know not what it was."

NET Bible

The king replied, "How is the young man Absalom?" Ahimaaz replied, "I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was all about."

New Heart English Bible

The king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was."

The Emphasized Bible

And the king said, Is it, well, with the young man - Absolom? Then said Ahimaaz - I saw a great crowd, when Joab sent the king's servant and me thy servant, but I knew not what it meant .

Webster

And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

World English Bible

The king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was."

Youngs Literal Translation

And the king saith, 'Peace to the youth -- to Absalom?' And Ahimaaz saith, 'I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant by Joab, and I have not known what it is.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

Is the young man
נער 
Na`ar 
Usage: 239

H53
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
Usage: 111

שׁלם שׁלום 
Shalowm 
Usage: 236

And Ahimaaz
אחימעץ 
'Achiyma`ats 
Usage: 15

יואב 
Yow'ab 
Usage: 145

שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

the king's
מלך 
melek 
Usage: 2521

עבד 
`ebed 
Usage: 800

and me thy servant
עבד 
`ebed 
Usage: 800

I saw
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

a great
גּדל גּדול 
Gadowl 
Usage: 528

המן המון 
Hamown 
Usage: 83

References

Easton

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

Absalom Dies In Battle

28 Ahimaaz called out to the king, “All is well,” and then bowed down to the king with his face to the ground. He continued, “May the Lord your God be praised! He delivered up the men who rebelled against my lord the king.” 29 The king asked, “Is the young man Absalom all right?”

Ahimaaz replied, “When Joab sent the king’s servant and your servant, I saw a big disturbance, but I don’t know what it was.” 30 The king said, “Move aside and stand here.” So he stood to one side.



Cross References

2 Samuel 18:22

However, Ahimaaz son of Zadok persisted and said to Joab, “No matter what, please let me also run behind the Cushite!”

Joab replied, “My son, why do you want to run since you won’t get a reward?”

2 Samuel 18:19-20

Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the Lord has delivered him from his enemies.”

2 Samuel 20:9

Joab asked Amasa, “Are you well, my brother?” Then with his right hand Joab grabbed Amasa by the beard to kiss him.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain