Parallel Verses

Holman Bible

I pulverize them like dust of the earth;
I crush them and trample them like mud in the streets.

New American Standard Bible

Then I pulverized them as the dust of the earth;
I crushed and stamped them as the mire of the streets.

King James Version

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

International Standard Version

I pulverized them to powder, like the dust of the earth; I crushed them, stomping on them like mud on a street.

A Conservative Version

Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.

American Standard Version

Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.

Amplified


“Then I beat them as [small as] the dust of the earth;
I crushed and stamped them as the mire (dirt, mud) of the streets.

Bible in Basic English

Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.

Darby Translation

And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.

Julia Smith Translation

And I will rub them as the dust of the earth: As the mire of the streets I will stamp them, I will beat them:

King James 2000

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

Lexham Expanded Bible

I beat them fine, like the dust of the earth; like the mire of the streets, I crushed them, I stamped them down.

Modern King James verseion

Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them like the mire of the streets and spread them out.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And I will beat them as small as the dust of the earth, and will stamp them as the dirt of the street, and will spread them abroad.

NET Bible

I grind them as fine as the dust of the ground; I crush them and stomp on them like clay in the streets.

New Heart English Bible

Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.

The Emphasized Bible

Then did I beat them in pieces, like the dust of the earth, - like the clay of the lanes, did I crush them, stamp them down.

Webster

Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.

World English Bible

Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.

Youngs Literal Translation

And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁחק 
Shachaq 
Usage: 4

them as small as the dust
עפר 
`aphar 
Usage: 110

of the earth
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

דּקק 
Daqaq 
Usage: 13

them as the mire
טיט 
Tiyt 
Usage: 13

of the street
חץ חוּץ 
Chuwts 
Usage: 164

References

Context Readings

The Victory Song Of David

42 They look, but there is no one to save them—
they look to the Lord, but He does not answer them.
43 I pulverize them like dust of the earth;
I crush them and trample them like mud in the streets.
44 You have freed me from the feuds among my people;
You have appointed me the head of nations;
a people I had not known serve me.


Cross References

Micah 7:10

Then my enemy will see,
and she will be covered with shame,
the one who said to me,
“Where is the Lord your God?”
My eyes will look at her in triumph;
at that time she will be trampled
like mud in the streets.

Isaiah 10:6

I will send him against a godless nation;
I will command him to go
against a people destined for My rage,
to take spoils, to plunder,
and to trample them down like clay in the streets.

2 Kings 13:7

Jehoahaz did not have an army left, except for 50 horsemen, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them, making them like dust at threshing.

Zechariah 10:5

they will be like warriors in battle
trampling down the mud of the streets.
They will fight because the Lord is with them,
and they will put horsemen to shame.

Deuteronomy 32:26

“I would have said: I will cut them to pieces
and blot out the memory of them from mankind,

Psalm 18:42

I pulverize them like dust before the wind;
I trample them like mud in the streets.

Psalm 35:5

Let them be like chaff in the wind,
with the angel of the Lord driving them away.

Isaiah 26:15

You have added to the nation, Lord.
You have added to the nation; You are honored.
You have expanded all the borders of the land.

Daniel 2:35

Then the iron, the fired clay, the bronze, the silver, and the gold were shattered and became like chaff from the summer threshing floors. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a great mountain and filled the whole earth.

Zechariah 2:6

“Get up! Leave the land of the north”—this is the Lord’s declaration—“for I have scattered you like the four winds of heaven”—this is the Lord’s declaration.

Malachi 4:1

“For indeed, the day is coming, burning like a furnace, when all the arrogant and everyone who commits wickedness will become stubble. The coming day will consume them,” says the Lord of Hosts, “not leaving them root or branches.

Luke 21:24

They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain