Parallel Verses
Holman Bible
They went to Gilead and to the land of the Hittites
New American Standard Bible
Then they came to Gilead and to
King James Version
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
International Standard Version
They went on to Gilead and the territory of Tahtim-hodshi, then on toward Dan. From Dan they went around to Sidon
A Conservative Version
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi. And they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
American Standard Version
then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
Amplified
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,
Bible in Basic English
Then they came to Gilead, and to the land of the Hittites under Hermon; and they came to Dan, and from Dan they came round to Zidon,
Darby Translation
And they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and came to Dan-jaan, and to the environs of Sidon;
Julia Smith Translation
And they will come to Gilead and to the land of Tahtim-Hodshi; and they will come to Dan-Jaan, and round about to Zidon.
King James 2000
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and around to Sidon,
Lexham Expanded Bible
Then they went to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi. They came to Dan Jaan and around to Sidon
Modern King James verseion
And they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi. And they came to Dan-jaan, and around to Sidon.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And then they went to Gilead and to the nether land of Hodshi, and from thence to Dan-Jaan, and about to Sidon,
NET Bible
Then they went on to Gilead and to the region of Tahtim Hodshi, coming to Dan Jaan and on around to Sidon.
New Heart English Bible
then they came to Gilead, and to the land of Tahtim Hodshi; and they came to Dan Jaan, and around to Sidon,
The Emphasized Bible
Thus came they to Gilead, and unto the land of Tahtim-hodshi, - and came to Dan-jaan, and round about Zidon;
Webster
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and about to Zidon,
World English Bible
then they came to Gilead, and to the land of Tahtim Hodshi; and they came to Dan Jaan, and around to Sidon,
Youngs Literal Translation
and they come in to Gilead, and unto the land of Tahtim-Hodshi, and they come in to Dan-Jaan, and round about unto Zidon,
Themes
Armies » Enumeration of israel's military forces
Census » The numbering of israel » By david
Dan-jaan » A place near the source of the jordan river
Joab » Son of david's sister » Numbers the people
Presumption » Instances of » David, in numbering israel
Rulers' » Wicked » Instances of » David, numbering israel and judah
References
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 20 Translations in 2 Samuel 24:6
Verse Info
Context Readings
David And The Census Of The People
5
They crossed the Jordan and camped in Aroer,
Cross References
Joshua 19:28
Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Great Sidon.
Genesis 10:15
Canaan fathered Sidon his firstborn, then Heth,
Genesis 31:21
He fled with all his possessions, crossed the Euphrates, and headed for
Genesis 31:47-48
Laban named the mound Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed.
Numbers 32:1
The Reubenites and Gadites had a very large number of livestock. When they surveyed the lands of Jazer and Gilead, they saw that the region was a good one for livestock.
Numbers 32:39
The descendants of Machir
Joshua 11:8
The Lord handed them over to Israel, and they struck them down, pursuing them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim, and to the east as far as the Valley of Mizpeh.
Joshua 19:47
When the territory of the Danites slipped out of their control,
Judges 1:31
Asher failed to drive out the residents of Acco
Judges 18:28-29
There was no one to rescue them because it was far from Sidon and they had no alliance with anyone. It was in a valley that belonged to Beth-rehob. They rebuilt the city and lived in it.