Parallel Verses

Williams New Testament

though He did not fail to furnish evidences about Himself, in constantly showing His kindness to you, in sending you rain from heaven and fruit-producing seasons, in giving you food and happiness to your heart's content."

New American Standard Bible

and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.”

King James Version

Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

Holman Bible

although He did not leave Himself without a witness, since He did what is good by giving you rain from heaven and fruitful seasons and satisfying your hearts with food and happiness.”

International Standard Version

yet he has not abandoned his witness: he continues to do good, to give you rain from heaven, to give you fruitful seasons, and to fill you with food and your hearts with joy."

A Conservative Version

although he did not leave himself without evidence, doing good and giving you rains from heaven and fruitful seasons, filling our hearts of food and gladness.

American Standard Version

And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.

Amplified

yet He did not leave Himself without some witness [as evidence of Himself], in that He kept constantly doing good things and showing you kindness, and giving you rains from heaven and productive seasons, filling your hearts with food and happiness.”

An Understandable Version

and yet He did not leave them without evidence about Himself. He gave you good [things], brought rain from the sky, [provided] fruitful harvests and filled [your bodies] with food and your hearts with joy."

Anderson New Testament

and yet he did not leave himself without testimony, doing good, and giving you rain from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.

Bible in Basic English

But he was not without witness, because he did good, and gave you rain from heaven and times of fruit, making your hearts full of food and joy.

Common New Testament

yet he did not leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness."

Daniel Mace New Testament

nevertheless he sufficiently display'd himself by his beneficence to mankind, in giving us rain from heaven, and fruitful seasons, replenishing our hearts with food and gladness."

Darby Translation

though indeed he did not leave himself without witness, doing good, and giving to you from heaven rain and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.

Godbey New Testament

indeed he did not leave himself without witnesses, doing good, giving to you the rains from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.

Goodspeed New Testament

though he did not fail to give some evidence about himself, through his kindnesses to you, in sending you rain from heaven and fruitful seasons, giving you food and happiness to your heart's content."

John Wesley New Testament

in that he did good, giving rain from heaven and fruitful seasons, filling their hearts with food and gladness.

Julia Smith Translation

And surely indeed he left not himself without witness, doing good, having given us rain from heaven, and fruitful times, filling our hearts with food and gladness.

King James 2000

Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

Lexham Expanded Bible

And yet he did not leave himself without witness [by] doing good, giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying [you] with food and your hearts with gladness."

Modern King James verseion

And yet He did not leave Himself without witness, doing good, giving rain and fruitful season to us from heaven, filling our hearts with food and gladness.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Nevertheless, he left not himself without witness, in that he showed his benefits, in giving us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."

Moffatt New Testament

though as the bountiful Giver he did not leave himself without a witness, giving you rain from heaven and fruitful seasons, giving you food and joy to your heart's content."

Montgomery New Testament

and yet he left not himself without witness, in that he did good, and gave you rain from heaven and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness."

NET Bible

yet he did not leave himself without a witness by doing good, by giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying you with food and your hearts with joy."

New Heart English Bible

Yet he did not leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness."

Noyes New Testament

although he left not himself without witness, in that he did good, giving you rain from heaven and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.

Sawyer New Testament

although indeed he left not himself without a witness, doing good, giving rains from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

The Emphasized Bible

Although, not without witness, he left himself, doing good, from heaven, upon you, giving rain and fruitful seasons, filling, with food and gladness, your hearts.

Thomas Haweis New Testament

Although indeed he left not himself untestified of, doing us good, giving us from heaven showers, and fruitful seasons, replenishing our hearts with food and gladness.

Twentieth Century New Testament

Yet he has not failed to give you, in the good he does, some revelation of himself--sending you from heaven rain and fruitful seasons, and gladdening your hearts with plenty and good cheer."

Webster

Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

Weymouth New Testament

and yet by His beneficence He has not left His existence unattested--His beneficence, I mean, in sending you rain from Heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and joyfulness."

World English Bible

Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."

Worrell New Testament

and yet He left not Himself without witness, doing good, giving you rains from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness."

Worsley New Testament

for He did us good, in giving us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."

Youngs Literal Translation

though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good -- from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

he left
ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

ἀμάρτυρος 
amarturos 
Usage: 1

in that he did good
G15
ἀγαθοποιέω 
Agathopoieo 
do good, well doing, do well
Usage: 6

and gave
δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

us
ἡμῖν 
hemin 
us, we, our, for us
Usage: 160

ὑετός 
Huetos 
Usage: 6

οὐρανόθεν 
Ouranothen 
Usage: 2

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

καρποφόρος 
Karpophoros 
Usage: 1

ἐμπίπλημι ἐμπλήθω 
Empiplemi 
fill, be full
Usage: 4

our
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

καρδία 
Kardia 
Usage: 116

with food
τροφή 
Trophe 
meat, food, some meat, not tr
Usage: 12

Prayers for Acts 14:17

Context Readings

Mistaken For Gods In Lystra

16 In ages past He let all the heathen go on in their own ways; 17 though He did not fail to furnish evidences about Himself, in constantly showing His kindness to you, in sending you rain from heaven and fruit-producing seasons, in giving you food and happiness to your heart's content." 18 Even by saying this it was all that they could do to keep the crowds from offering sacrifices to them.

Cross References

Romans 1:19-20

because what can be known of God is clear to their inner moral sense; for in this way God Himself has shown it to them.

Matthew 5:45

to prove that you are sons of your Father in heaven, for He makes His sun rise on bad as well as good people, and makes the rain come down on doers of right and of wrong alike.

Luke 6:35

But you must practice loving your enemies, doing good to them, and lending to them, despairing of nothing; so that your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because He is kind to the ungrateful and wicked.

Acts 17:27-28

so that they might search for God, possibly they might grope for Him, and find Him, though He is really not far from any of us.

1 Timothy 6:17

Continue charging the rich of this world to stop being haughty and not to fix their hope on a thing so uncertain as riches, but on God who richly and ceaselessly provides us with everything for our enjoyment;

James 5:17-18

Elijah was a man with feelings just like ours, and yet he earnestly prayed for it not to rain, and it did not rain on the land for three years and six months.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain