1 And having traveled through Amphipolis and Apollonia, they came into Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
1 Paul and Silas traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
2 And according to custom to Paul, he came in unto them, and for three Sabbaths he expounded unto them from the scriptures,
2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
2 As usual, Paul entered there and on three Sabbaths discussed the Scriptures with them.
3 opening and proving, that it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead, and that this Jesus, whom I preach unto you, is the Christ.
3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
3 He explained and showed them that the Messiah had to suffer and rise from the dead: "This very Jesus whom I proclaim to you is the Messiah."
4 And certain ones of them were persuaded, and identified themselves with Paul and Silas, and of the pious Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
4 Some of them were persuaded and began to be associated with Paul and Silas, especially a large crowd of devout Greeks and the wives of many prominent men.
5 But the Jews giving away to jealousy, and receiving to themselves certain wicked men of those around the forum, and raising a mob, continued to put the city in an uproar; and assaulting the house of Jason, they were seeking to lead them out to the people:
5 But (M)the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of (N)Jason, they were seeking to bring them out to the people.
5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
5 But the Jews became jealous, and they brought together some scoundrels from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.(E)
5 But the Jewish leaders became jealous, and they took some contemptible characters who used to hang out in the public square, formed a mob, and started a riot in the city. They attacked Jason's home and searched it for Paul and Silas in order to bring them out to the people.
6 but not finding them, they dragged Jason and certain brethren to the rulers of the city, roaring that, These who have turned the world upside down are also come hither;
6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
6 When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
6 When they didn't find them, they dragged Jason and some other brothers before the city officials and shouted, "These fellows who have turned the world upside down have come here, too,
7 whom Jason has received: and all these are doing contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another King, Jesus.
7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
7 and Jason has welcomed them as his guests. All of them oppose the emperor's decrees by saying that there is another king Jesus!"
8 And they excited the rabble and the city rulers hearing these things;
8 They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.
8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
8 The Jews stirred up the crowd and the city officials who heard these things.
8 The crowd and the city officials were upset when they heard this,
9 and having received satisfaction from Jason and the others they sent them away.
9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
9 So taking a security bond from Jason and the others, they released them.
9 but after they had gotten a bond from Jason and the others, they let them go.
10 But the brethren immediately sent away both Paul and Silas to Berea by night, who coming into the synagogue of the Jews departed;
10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.
10 That night the brothers immediately sent Paul and Silas away to Berea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.
11 but these were more noble than those in Thessalonica, who received the word with all enthusiasm, searching the scriptures daily, if these things are so.
11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
11 These people were more receptive than those in Thessalonica. They were very willing to receive the message, and every day they carefully examined the Scriptures to see if those things were so.
12 Then indeed many of them believed, and of the noble Greek women and men, not a few;
12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.
12 Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
12 Many of them believed, including a large number of prominent Greek women and men.
13 but when the Jews from Thessalonica knew that the word of God was preached by Paul in Berea, they came thither also, agitating and stirring up the rabbles.
13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
13 But when the Jewish leaders in Thessalonica found out that the word of God had been proclaimed by Paul also in Berea, they went there to upset and incite the crowds.
14 But immediately at that time the brethren sent away Paul to travel even to the sea: and Silas and Timothy remained there.
14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
14 Then the brothers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy stayed there.
15 But having embarked Paul, they led him even to Athens: and receiving commandment to Silas and Timothy that they should come to him as quickly as possible, they departed from him.
15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
15 The men who escorted Paul took him all the way to Athens and, after receiving instructions to have Silas and Timothy join him as soon as possible, they left.
16 But Paul waiting for them in Athens, his spirit was stirred in him, seeing the city devoted to idolatry.
16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
16 While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.
16 While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was deeply disturbed to see the city full of idols.
17 Then indeed he spoke to the Jews, and to the worshipers in the synagogue, and to those incidentally meeting him every day in the forum.
17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
17 So he began holding discussions in the synagogue with the Jews and other worshipers, as well as every day in the public square with anyone who happened to be there.
18 And certain ones of the Epicurean and Stoic philosophers interviewed him, and some continued to say, What would this babbler wish to say? and others said, He seems to be the propagator of strange divinities: because he was preaching the gospel of Jesus, and the resurrection.
18 And also some of the Epicurean and Stoic philosophers were (n)conversing with him. Some were saying, “What would (AN)this (o)idle babbler wish to say?” Others, “He seems to be a proclaimer of strange deities,”—because he was preaching (AO)Jesus and the resurrection.
18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
18 Then also, some of the Epicurean and Stoic philosophers argued with him. Some said, “What is this pseudo-intellectual(c) trying to say?”Others replied, “He seems to be a preacher of foreign deities”—because he was telling the good news about Jesus and the Resurrection.(d)(M)
18 Some Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some asked, "What is this blabbermouth trying to say?" while others said, "He seems to be preaching about foreign gods." This was because Paul was telling the good news about Jesus and the resurrection.
19 And taking him, they led him to the Areopagus, saying; Are we able to know what is this new teaching, spoken by thee?
19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
19 Then they took him, brought him before the Areopagus, and asked, "May we know what this new teaching of yours is?
20 For you bring certain strange things to our hearing: therefore we desire to know what these things wish to be.
20 For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean.”
20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
20 For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean.”
20 It sounds rather strange to our ears, and we would like to know what it means."
21 But all the Athenians and itinerant strangers were accustomed to devote their time to nothing else, than to tell something new, or to hear something.
21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
21 Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.
21 Now all the Athenians and the foreigners living there used to spend their time doing nothing else other than listening to the latest ideas or repeating them.
22 And Paul standing in the midst of the Areopagus, said, Athenian men, I perceive that in all things you are very religious.
22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
22 Then Paul stood in the middle of the Areopagus and said: “Men of Athens! I see that you are extremely religious in every respect.
22 So Paul stood up in front of the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in every way.
23 For going through, and seeing your devotions, I also found an altar on which it was superscribed, To THE UNKNOWN GOD. Therefore I now preach unto you Him whom you are ignorantly worshiping.
23 For while I was passing through and examining the (AV)objects of your worship, I also found an altar with this inscription, ‘TO AN UNKNOWN GOD.’ Therefore what (AW)you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
23 For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed: TO AN UNKNOWN GOD. Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23 For as I was walking around and looking closely at the objects you worship, I even found an altar with this written on it: "To an unknown god.' So I am telling you about the unknown object you worship.
24 God having made the world and all things which are in it, being himself Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
24 The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth. He doesn't live in shrines made by human hands,
25 neither is he worshiped by human hands, as if needing something, Himself having given life, and breath, and all things to all;
25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
25 and he isn't served by people as if he needed anything. He himself gives everyone life, breath, and everything else.
26 and of (one) man he created every nation of men to dwell upon the whole face of the earth, having determined their predestinated times, and the boundaries of their habitation;
26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
26 From one man he made every nation of humanity to live all over the earth, fixing the seasons of the year and the national boundaries within which they live,
27 that they should seek God, if perhaps indeed they might feel after him, and find him, though not being far from each one of you.
27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
27 so that they might look for God, somehow reach for him, and find him. Of course, he is never far from any one of us.
28 For in him we live and move and have our being, as indeed certain ones of your own poets have said, For we are truly his offspring.
28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
28 For we live, move, and exist because of him, as some of your own poets have said: ""Since we are his children, too.'
29 Then being the offspring of God, we ought not to think that divinity is like unto gold, or silver, or stone, the invention of art and the device of man.
29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
29 So if we are God's children, we shouldn't think that the divine being is like gold, silver, or stone, or is an image carved by humans using their own imagination and skill.
30 Then indeed God winking at the times of ignorance, now commands all men everywhere to repent:
30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
30 Though God has overlooked those times of ignorance, he now commands everyone everywhere to repent,
31 as He has appointed a day, in which he is about to judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; giving faith to all, having raised Him from the dead.
31 because He has fixed (BJ)a day in which (BK)He will judge (u)(BL)the world in righteousness (v)through a Man whom He has (BM)appointed, having furnished proof to all men (w)by (BN)raising Him from the dead.”
31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
31 because he has set a day when he is going to judge the world with justice through a man whom he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead."
32 And having heard the resurrection of the dead, some mocked: others said; We will hear thee concerning this even again.
32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
32 When they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, “We’d like to hear from you again about this.”
32 When they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, "We will hear you again about this."
34 But certain men, having adhered to him, believed; among whom was also Dionysius the Areopagite, and a woman Damarias by name, and others along with them.
34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
34 However, some men joined him and believed, including Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
34 Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the Areopagus, a woman named Damaris, and some others along with them.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org