1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
1 Paul and Silas traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
1 Now after [Paul and Silas] had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
2 As usual, Paul entered there and on three Sabbaths discussed the Scriptures with them.
2 And Paul entered, as he usually did, and for three Sabbaths he reasoned and argued with them from the Scriptures,
3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
3 He explained and showed them that the Messiah had to suffer and rise from the dead: "This very Jesus whom I proclaim to you is the Messiah."
3 Explaining [them] and [quoting passages] setting forth and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, This Jesus, Whom I proclaim to you, is the Christ (the Messiah).
4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
4 Some of them were persuaded and began to be associated with Paul and Silas, especially a large crowd of devout Greeks and the wives of many prominent men.
4 And some of them [accordingly] were induced to believe and associated themselves with Paul and Silas, as did a great number of the devout Greeks and not a few of the leading women.
5 But (M)the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of (N)Jason, they were seeking to bring them out to the people.
5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
5 But the Jews became jealous, and they brought together some scoundrels from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.(E)
5 But the Jewish leaders became jealous, and they took some contemptible characters who used to hang out in the public square, formed a mob, and started a riot in the city. They attacked Jason's home and searched it for Paul and Silas in order to bring them out to the people.
5 But the unbelieving Jews were aroused to jealousy, and, getting hold of some wicked men (ruffians and rascals) and loungers in the marketplace, they gathered together a mob, set the town in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring [Paul and Silas] out to the people.
6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
6 When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
6 When they didn't find them, they dragged Jason and some other brothers before the city officials and shouted, "These fellows who have turned the world upside down have come here, too,
6 But when they failed to find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, These men who have turned the world upside down have come here also,
7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
7 and Jason has welcomed them as his guests. All of them oppose the emperor's decrees by saying that there is another king Jesus!"
7 And Jason has received them to his house and privately protected them! And they are all ignoring and acting contrary to the decrees of Caesar, [actually] asserting that there is another king, one Jesus!
8 They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.
8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
8 The Jews stirred up the crowd and the city officials who heard these things.
8 The crowd and the city officials were upset when they heard this,
8 And both the crowd and the city authorities, on hearing this, were irritated (stirred up and troubled).
9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
9 So taking a security bond from Jason and the others, they released them.
9 but after they had gotten a bond from Jason and the others, they let them go.
9 And when they had taken security [bail] from Jason and the others, they let them go.
10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.
10 That night the brothers immediately sent Paul and Silas away to Berea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.
10 Now the brethren at once sent Paul and Silas away by night to Beroea; and when they arrived, they entered the synagogue of the Jews.
11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
11 These people were more receptive than those in Thessalonica. They were very willing to receive the message, and every day they carefully examined the Scriptures to see if those things were so.
11 Now these [Jews] were better disposed and more noble than those in Thessalonica, for they were entirely ready and accepted and welcomed the message [ concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God] with inclination of mind and eagerness, searching and examining the Scriptures daily to see if these things were so.
12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.
12 Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
12 Many of them believed, including a large number of prominent Greek women and men.
12 Many of them therefore became believers, together with not a few prominent Greeks, women as well as men.
13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
13 But when the Jewish leaders in Thessalonica found out that the word of God had been proclaimed by Paul also in Berea, they went there to upset and incite the crowds.
13 But when the Jews of Thessalonica learned that the Word of God [ concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God] was also preached by Paul at Beroea, they came there too, disturbing and inciting the masses.
14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
14 Then the brothers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy stayed there.
14 At once the brethren sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained behind.
15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
15 The men who escorted Paul took him all the way to Athens and, after receiving instructions to have Silas and Timothy join him as soon as possible, they left.
15 Those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving instructions for Silas and Timothy that they should come to him as soon as possible, they departed.
16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
16 While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.
16 While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was deeply disturbed to see the city full of idols.
16 Now while Paul was awaiting them at Athens, his spirit was grieved and roused to anger as he saw that the city was full of idols.
17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
17 So he began holding discussions in the synagogue with the Jews and other worshipers, as well as every day in the public square with anyone who happened to be there.
17 So he reasoned and argued in the synagogue with the Jews and those who worshiped there, and in the marketplace [where assemblies are held] day after day with any who chanced to be there.
18 And also some of the Epicurean and Stoic philosophers were (n)conversing with him. Some were saying, “What would (AN)this (o)idle babbler wish to say?” Others, “He seems to be a proclaimer of strange deities,”—because he was preaching (AO)Jesus and the resurrection.
18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
18 Then also, some of the Epicurean and Stoic philosophers argued with him. Some said, “What is this pseudo-intellectual(c) trying to say?”Others replied, “He seems to be a preacher of foreign deities”—because he was telling the good news about Jesus and the Resurrection.(d)(M)
18 Some Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some asked, "What is this blabbermouth trying to say?" while others said, "He seems to be preaching about foreign gods." This was because Paul was telling the good news about Jesus and the resurrection.
18 And some also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him and began to engage in discussion. And some said, What is this babbler with his scrap-heap learning trying to say? Others said, He seems to be an announcer of foreign deities -- "because he preached Jesus and the resurrection.
19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
19 Then they took him, brought him before the Areopagus, and asked, "May we know what this new teaching of yours is?
19 And they took hold of him and brought him to the Areopagus [Mars Hill meeting place], saying, May we know what this novel (unheard of and unprecedented) teaching is which you are openly declaring?
20 For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean.”
20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
20 For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean.”
20 It sounds rather strange to our ears, and we would like to know what it means."
20 For you set forth some startling things, foreign and strange to our ears; we wish to know therefore just what these things mean -- "
21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
21 Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.
21 Now all the Athenians and the foreigners living there used to spend their time doing nothing else other than listening to the latest ideas or repeating them.
21 For the Athenians, all of them, and the foreign residents and visitors among them spent all their leisure time in nothing except telling or hearing something newer than the last -- "
22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
22 Then Paul stood in the middle of the Areopagus and said: “Men of Athens! I see that you are extremely religious in every respect.
22 So Paul stood up in front of the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in every way.
22 So Paul, standing in the center of the Areopagus [Mars Hill meeting place], said: Men of Athens, I perceive in every way [on every hand and with every turn I make] that you are most religious or very reverent to demons.
23 For while I was passing through and examining the (AV)objects of your worship, I also found an altar with this inscription, ‘TO AN UNKNOWN GOD.’ Therefore what (AW)you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
23 For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed:TO AN UNKNOWN GOD. Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23 For as I was walking around and looking closely at the objects you worship, I even found an altar with this written on it: "To an unknown god.' So I am telling you about the unknown object you worship.
23 For as I passed along and carefully observed your objects of worship, I came also upon an altar with this inscription, To the unknown god. Now what you are already worshiping as unknown, this I set forth to you.
24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
24 The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth. He doesn't live in shrines made by human hands,
24 The God Who produced and formed the world and all things in it, being Lord of heaven and earth, does not dwell in handmade shrines.
25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
25 and he isn't served by people as if he needed anything. He himself gives everyone life, breath, and everything else.
25 Neither is He served by human hands, as though He lacked anything, for it is He Himself Who gives life and breath and all things to all [people].
26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
26 From one man he made every nation of humanity to live all over the earth, fixing the seasons of the year and the national boundaries within which they live,
26 And He made from one [common origin, one source, one blood] all nations of men to settle on the face of the earth, having definitely determined [their] allotted periods of time and the fixed boundaries of their habitation (their settlements, lands, and abodes),
27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
27 so that they might look for God, somehow reach for him, and find him. Of course, he is never far from any one of us.
27 So that they should seek God, in the hope that they might feel after Him and find Him, although He is not far from each one of us.
28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
28 For we live, move, and exist because of him, as some of your own poets have said: ""Since we are his children, too.'
28 For in Him we live and move and have our being; as even some of your [own] poets have said, For we are also His offspring.
29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
29 So if we are God's children, we shouldn't think that the divine being is like gold, silver, or stone, or is an image carved by humans using their own imagination and skill.
29 Since then we are God's offspring, we ought not to suppose that Deity (the Godhead) is like gold or silver or stone, [of the nature of] a representation by human art and imagination, or anything constructed or invented.
30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
30 Though God has overlooked those times of ignorance, he now commands everyone everywhere to repent,
30 Such [former] ages of ignorance God, it is true, ignored and allowed to pass unnoticed; but now He charges all people everywhere to repent ( to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins),
31 because He has fixed (BJ)a day in which (BK)He will judge (u)(BL)the world in righteousness (v)through a Man whom He has (BM)appointed, having furnished proof to all men (w)by (BN)raising Him from the dead.”
31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
31 because he has set a day when he is going to judge the world with justice through a man whom he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead."
31 Because He has fixed a day when He will judge the world righteously (justly) by a Man Whom He has destined and appointed for that task, and He has made this credible and given conviction and assurance and evidence to everyone by raising Him from the dead.
32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.
32 When they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, “We’d like to hear from you again about this.”
32 When they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, "We will hear you again about this."
32 Now when they had heard [that there had been] a resurrection from the dead, some scoffed; but others said, We will hear you again about this matter.
34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
34 However, some men joined him and believed, including Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
34 Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the Areopagus, a woman named Damaris, and some others along with them.
34 But some men were on his side and joined him and believed (became Christians); among them were Dionysius, a judge of the Areopagus, and a woman named Damaris, and some others with them.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org