Parallel Verses
Julia Smith Translation
And there came also with us of disciples from Cesarea, bringing with whom we should be received as guests to a certain Mnason Of Cyprus, an ancient disciple.
New American Standard Bible
Some of
King James Version
There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Holman Bible
Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason, a Cypriot and an early disciple, with whom we were to stay.
International Standard Version
Some of the disciples from Caesarea went with us. They took us to the home of Mnason to be his guests. He was from Cyprus and had been an early disciple.
A Conservative Version
And also the disciples from Caesarea went together with us, bringing a certain Mnason, a Cypriot, an old disciple with whom we would lodge.
American Standard Version
And there went with us also certain of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
Amplified
Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to [the house of] Mnason, a man from Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge.
An Understandable Version
Some of the disciples from Caesarea went with us also, bringing with them Mnason from Cyprus, an early disciple, with whom we were to live [while in Jerusalem].
Anderson New Testament
There went with us also some of the disciples from Caesarea, who took with them, Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Bible in Basic English
And some of the disciples from Caesarea went with us, taking a certain Mnason of Cyprus, one of the early disciples, in whose house we were to be living.
Common New Testament
And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to the house of Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to lodge.
Daniel Mace New Testament
some of the disciples of Cesarea accompany'd us, bringing with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, at whose house we were to lodge.
Darby Translation
And some of the disciples from Caesarea went with us, bringing with them a certain Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we were to lodge.
Goodspeed New Testament
Some of the disciples from Caesarea went with us and took us to the house of Mnason, a man from Cyprus, one of the early disciples, to spend the night.
John Wesley New Testament
And some of the disciples also from Cesarea went with us, and brought us to one Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we should lodge.
King James 2000
There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
Lexham Expanded Bible
And [some] of the disciples from Caesarea also traveled together with us, bringing [us] to a certain Mnason of Cyprus, a disciple of long standing, with whom we were to be entertained as guests.
Modern King James verseion
Also some of the disciples from Caesarea went with us, bringing Mnason, a certain Cypriot, an old disciple with whom we were to lodge.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
There went with us also certain of his disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Moffatt New Testament
accompanied by some of the disciples from Caesarea, who conducted us to the house of Mnason, a Cypriote, with whom we were to lodge. He was a disciple of old standing.
Montgomery New Testament
And some of the disciples from Caesarea accompanied us. They led us to the house of Mnason, a Cypriote, a disciple of long standing, with whom we were to lodge.
NET Bible
Some of the disciples from Caesarea came along with us too, and brought us to the house of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, with whom we were to stay.
New Heart English Bible
Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.
Noyes New Testament
There went with us also some of the disciples of Caesarea, bringing us to one Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we should lodge.
Sawyer New Testament
and some of the disciples from Caesarea went up with us, conducting [us] to Mnason a Cyprian, an early disciple with whom we lodged.
The Emphasized Bible
and there went certain also of the disciples from Caesarea, along with us, who were to introduce us unto one with whom we might be entertained, one Mnason of Cyprus, an early disciple.
Thomas Haweis New Testament
and there went also with us some disciples from Caesarea, bringing one Mnason a Cyprian, an ancient disciple, at whose house we were to lodge.
Twentieth Century New Testament
Some of the disciples from Caesarea went with us, and brought Mnason with them, a Cypriot disciple of long standing, with whom we were to stay.
Webster
There went with us also certain of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Weymouth New Testament
Some of the disciples from Caesarea also joined our party, and brought with them Mnason, a Cyprian, one of the early disciples, at whose house we were to lodge.
Williams New Testament
Some of the disciples from Caesarea went with us and took us to the house of Mnason, a man from Cyprus, one of the early disciples, to spend the night.
World English Bible
Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.
Worrell New Testament
And there went with us also some of the disciples from Caesarea, bringing one Mnason of Cyprus, an aged disciple, with whom we should lodge.
Worsley New Testament
And there went also with us from Cesarea some of the disciples, who brought us to one Mnason a Cyprian, an old disciple, with whom we were to lodge.
Youngs Literal Translation
and there went also of the disciples from Caesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.
Interlinear
De
sunerchomai
sun
παρά
Para
Usage: 145
References
Word Count of 36 Translations in Acts 21:16
Verse Info
Context Readings
Conflict Over The Gentile Mission
15 And after these days, having packed up, we went up to Jerusalem. 16 And there came also with us of disciples from Cesarea, bringing with whom we should be received as guests to a certain Mnason Of Cyprus, an ancient disciple. 17 And we having come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
Phrases
Cross References
Psalm 71:17-18
O God, thou didst teach me from my youth: and even to this will I announce thy wonders.
Psalm 92:14
They shall yet sprout in old as; they shall be fat and green.
Proverbs 16:31
Old age a crown of glorying, shall be found in the way of justice.
Acts 8:40
And Philip was found at Azotus: and passing through he announced the good news to all of the cities, even till he came to Cesarea.
Acts 10:24
And the morrow he came to Cesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and friends by relationship.
Acts 10:48
And he commanded them to be immersed in the name of the Lord. Then asked they him to remain certain. days.
Acts 11:19
Therefore truly those dispersed by the pressure having been on account of Stephen, passed through even to Phenice, and Cyprus, and Antioch, speaking the word to none except the Jews only.
Acts 15:39
Therefore there was an incitement, so that they separated from one another: and Barnabas, having taken Mark, sailed to Cyprus;
Acts 21:3-4
And having been shown Cyprus, and left it at the left hand, we sailed to Syria, and were conveyed to Tyre: for thither was the ship discharging the lading.
Acts 21:8
And the morrow, they about Paul having come out, came to Cesarea: and having come to Philip's house, bearer of good news, being of the seven, we remained with him.
Romans 16:7
Embrace Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are distinguished among the sent, who also have been in Christ before me.
1 John 2:13-14
I write to you, fathers, for ye have known him from the beginning. I write to you, young men, for ye have conquered the evil. I write to you, young children, for ye have known the Father.