Parallel Verses
New American Standard Bible
and they have been told about you, that you are
King James Version
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
Holman Bible
But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.
International Standard Version
But they have been told about you that you teach all the Jews living among the gentiles to forsake the Law of Moses, and that you tell them not to circumcise their children or observe the customs.
A Conservative Version
And they were informed about thee, that thou teach all the Jews throughout the nations desertion from Moses, telling them not to circumcise the children nor to walk by the customs.
American Standard Version
and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.
Amplified
Now they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are living among the Gentiles to turn away from [the Law of] Moses, advising them not to circumcise their children or to live according to the [Mosaic] customs.
An Understandable Version
Now these Jewish Christians have been informed that you are teaching all the Jews living among the Gentiles to give up [following the teaching of] Moses, [even] telling them not to circumcise their children and not to practice the [other] customs [of the Jewish religion].
Anderson New Testament
And they have heard it reported of you, that you teach all the Jews that are among the Gentiles to apostatize from Moses; commanding them not to circumcise their children, nor to walk according to the customs.
Bible in Basic English
And they have had news of you, how you have been teaching all the Jews among the Gentiles to give up the law of Moses, and not to give circumcision to their children, and not to keep the old rules.
Common New Testament
and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children or to walk according to the customs.
Daniel Mace New Testament
now they have heard that you instruct the Jews that are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them they must not circumcise their children, nor observe the establish'd rites.
Darby Translation
And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews among the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs.
Goodspeed New Testament
They have been told that you teach all Jews who live among the heathen to turn away from Moses, and that you tell them not to circumcise their children nor to observe the old customs.
John Wesley New Testament
But they have been informed concerning thee, that thou teachest the Jews who are among the Gentiles, to apostatize from Moses, telling them, not to circumcise their children, nor to walk after the customs.
Julia Smith Translation
And they were taught about thee, that thou teachest apostasy from Moses, all the Jews among the nations, saying, they are not to circumcise children, nor walk in the customs.
King James 2000
And they are informed of you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
Lexham Expanded Bible
And they have been informed about you that you are teaching all the Jews [who are] among the Gentiles [the] abandonment of Moses, telling them not to circumcise [their] children or to live according to [our] customs.
Modern King James verseion
And they are informed concerning you, that you teach all the Jews who are among the nations to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, nor to walk after the customs.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And they are informed of thee that thou teachest all the Jews which are among the gentiles to forsake Moses, and sayest that they ought not to circumcise their children, neither to live after the customs.
Moffatt New Testament
Now, they have heard that you teach all Jews who live among Gentiles to break away from Moses and not to circumcise their children, nor to follow the old customs.
Montgomery New Testament
"Now what they have been told about you, again and again, is that you teach all the Jews who are among the Gentiles, to forsake Moses, and not to circumcise their children, nor to follow the old customs.
NET Bible
They have been informed about you -- that you teach all the Jews now living among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.
New Heart English Bible
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.
Noyes New Testament
But they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after the customs.
Sawyer New Testament
and they have been informed of you, that you teach all the Jews among the gentiles to apostatize from Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk according to the customs.
The Emphasized Bible
Now they have heard it rumoured concerning thee, that, an apostacy, art thou teaching, from Moses, unto all the Jews, who are among the nations, telling them not to be circumcising their children, nor, by the customs, to be walking.
Thomas Haweis New Testament
And they have been informed of thee, that thou teachest all the Jews, who are among the Gentiles, apostacy from Moses, saying, That they should not circumcise the children, nor walk after the usual practices.
Twentieth Century New Testament
Now they have heard it said about you, that you teach all Jews in foreign countries to forsake Moses, for you tell them not to circumcise their children or even to observe Jewish customs.
Webster
And they are informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying, That they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
Weymouth New Testament
Now what they have been repeatedly told about you is that you teach all the Jews among the Gentiles to abandon Moses, and that you forbid them to circumcise their children or observe old-established customs.
Williams New Testament
They have been repeatedly told about you that you continuously teach the Jews who live among the heathen to turn their backs on Moses, and that you continue to tell them to stop circumcising their children, and to stop observing the cherished customs.
World English Bible
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.
Worrell New Testament
And they were informed by report concerning you, that you teach all the Jews who are among the gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after the customs.
Worsley New Testament
And they have heard of thee, that thou teachest all the Jews, who are among the Gentiles, to forsake the law of Moses, telling them not to circumcise their children, nor to walk after our customs.
Youngs Literal Translation
and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk;
Themes
Circumcision » Paul denounced for opposing
Diplomacy » Instances of » Paul, in performing certain temple services to placate jewish believers
Jews, the » National character of » Attachment to customs of the law
Judaism » Judaizers were a corrupt form of Christianity
Meekness » Instances of » Paul
Topics
Interlinear
De
Peri
Pas
me
References
Word Count of 36 Translations in Acts 21:21
Verse Info
Context Readings
Conflict Over The Gentile Mission
20
Those who heard it glorified God. They said to him: You see brother, how many thousands there are among the Jews who have believed. They are all zealous for the law.
21 and they have been told about you, that you are
Names
Cross References
Acts 21:28
They shouted: Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and defiled this holy place.
Acts 6:13-14
They brought false witnesses, which said: This man will not stop speaking blasphemous words against this holy place and the law.
Acts 15:19-21
Therefore it is my decision not to trouble those of the nations who have turned to God.
Acts 16:3
Paul wanted to have him travel with him. So he had him circumcised because of the Jews who were in the area. For they knew that his father was a Greek.
Acts 28:17
Then after three days he sent for the chief men of the Jews. When they assembled, he said to them: My brothers, though I had done nothing against the people or the ways of our fathers, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans.
Romans 14:1-6
Accept the man who has a weak faith, but not to entertain doubtful thinking.
1 Corinthians 7:18-19
Is any man called being circumcised? He should not become uncircumcised. Is any called who is not circumcised? He should not be circumcised.
1 Corinthians 9:19-21
For, though I am free from all persons, yet I have made myself a servant to all, that I might gain more.
Galatians 5:1-6
Christ liberated us for freedom (moral liberty). Stand fast therefore, and do not become entangled again in a yoke of bondage.
Galatians 6:12-15
Those who desire to make a showing in the flesh try to compel you to be circumcised. This is done so they may not be persecuted for the stake of Christ.