Parallel Verses
New American Standard Bible
King James Version
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
Holman Bible
and the star of your god Rephan,
the images that you made to worship.
So I will deport you beyond Babylon!
International Standard Version
You even took along the tent of Moloch, the star of your god Rephan, and the images you made in order to worship them. So I will take you into exile as far as Babylon.'
A Conservative Version
And ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, the images that ye made to worship them. And I will deport you beyond Babylon.
American Standard Version
And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.
Amplified
You also took along the tabernacle (portable temple) of Moloch and the star of the god Rompha, the images which you made to worship; and I will remove you beyond Babylon [carrying you away into exile].’
An Understandable Version
[No], you set up a tent for Moloch [i.e., a heathen idol worshiped by the Ammonites] and [another one for] the star [representing the false god] Rephan and images used in worshiping them. I will allow you to be transported beyond [the country of] Babylon.'
Anderson New Testament
Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your God Remphan, images which you made to worship; and I will carry you away beyond Babylon.
Bible in Basic English
And you took up the tent of Moloch and the star of the god Rephan, images which you made to give worship to them: and I will take you away, farther than Babylon.
Common New Testament
You took up the tent of Moloch, and the star of the god Rephan, the figures which you made to worship. And I will remove you beyond Babylon.'
Daniel Mace New Testament
on the contrary, ye carried the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: wherefore I will transport you beyond Babylon."
Darby Translation
Yea, ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon.
Godbey New Testament
And ye took up the shrine of Moloch, and the star of the god Remphan, images which you made to worship them; and I will transport you beyond Babylon.
Goodspeed New Testament
You offered me the tent of Moloch and the star of your god Rompha, The images you had made to worship! So I will deport you beyond Babylon.'
John Wesley New Testament
Yea, ye took up the shrine of Molock, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
Julia Smith Translation
And ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, types which ye made to worship them: and I will transplant you beyond Babylon.
King James 2000
Yea, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, figures which you made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
Lexham Expanded Bible
And you took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rephan, the images that you made, to worship them, and I will deport you beyond Babylon!'
Modern King James verseion
Yea, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, images which you made in order to worship them; and I will remove you beyond Babylon."
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And ye took unto you the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, figures which ye made to worship them. And I will translate you beyond Babylon.'
Moffatt New Testament
No, it was the tent of Moloch and the star-symbol of Rephan your god that you carried, figures that you manufactured for worship. So now I will transport you beyond Babylon!
Montgomery New Testament
No, it was the Tabernacle of Moloch and the star-symbol of the god Rempha that you lifted up??he images which you made in order to worship them; so I will carry you away beyond Babylon.
NET Bible
But you took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rephan, the images you made to worship, but I will deport you beyond Babylon.'
New Heart English Bible
You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.'
Noyes New Testament
And ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of the god Rephan, the figures which ye made to worship them; and I will carry you away beyond Babylon."
Sawyer New Testament
and take up the tabernacle of Moloch, and the star of the god Rephan, figures which you made to worship? I will even remove you beyond Babylon.
The Emphasized Bible
Nay! but ye took with you the tent of Moloch, and the star of the god Rephan, - the forms which ye made to bow down unto them: therefore will I carry you away beyond Babylon.
Thomas Haweis New Testament
Yet have ye taken up the tabernacle of Moloc, and the star of your god Remphan, those figures which ye made to pay adoration to them: and I will transport you beyond Babylon.
Twentieth Century New Testament
You took with you the tabernacle of Moloch and the Star of the god Rephan--the images which you had made to worship. Therefore I will exile you beyond Babylon.'
Webster
Yes, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your God Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
Weymouth New Testament
Yes, you lifted up Moloch's tent and the Star of the God Rephan--the images which you made in order to worship them; and I will remove you beyond Babylon.'
Williams New Testament
No, you offered me the tent of Moloch and the star of your god Rompha, the images you had made to worship! So I will now remove you beyond Babylon.'
World English Bible
You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.'
Worrell New Testament
And ye took up the tent of Moloch, and the star of the god Rephan??he figures which ye made to worship them; and I will remove you beyond Babylon.'
Worsley New Testament
yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them by: and I will carry you away beyond Babylon."
Youngs Literal Translation
and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.
Themes
Chiun » Also called remphan, a God of the phoenicians
Court » Accused spoke in his own defense
Idolatry » Objects of, carried in procession
Idolatry » Idols, &c mentioned in scripture » Remphan
Molech » An idol of the ammonites
Select readings » Stephen's defense
Stars » False gods frequently worshipped under the representation of
false Worship » gods, false » Images » Names of » Molech, moloch, or milcom, a God of the ammonites
Interlinear
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Tupos
References
Word Count of 37 Translations in Acts 7:43
Verse Info
Context Readings
Israel's Rebellion Against God
42
God turned, and gave them up to worship the host of heaven. It is written in the book of the prophets: O you house of Israel, have you offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?
43
Phrases
Cross References
Exodus 20:4-5
Do not make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water.
Leviticus 18:21
Never give your children as sacrifices to the god Molech by burning them alive. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am Jehovah!
Leviticus 20:2-5
Tell the Israelites: 'If Israelites or foreigners living among you give one of their children as a sacrifice to the god Molech, they must be put to death. The common people must stone them to death.
Deuteronomy 4:16-18
Do not commit the sin of worshiping idols. Do not make idols to be worshiped, whether they are shaped like men, women,
Deuteronomy 5:8-9
Do not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above, or on the earth below, or that is in the waters beneath the earth:
2 Kings 17:6
In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He led the Israelites away to Assyria. He stationed them in Halah and Habor on the Gozan River, and in the towns of the Medes.
2 Kings 17:16-18
They broke all the laws of Jehovah their God. They made two metal bull-calves to worship. They also made an image of the goddess Asherah. Also they worshiped the stars and served the god Baal.
2 Kings 18:11
The king of Assyria took Israel away as prisoners into Assyria. They placed them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in towns of the Medes.
2 Kings 21:6
He made his own son pass through fire. He burned him as an offering to Molech. He practiced reading the future; gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers. He did much evil in the eyes of Jehovah and provoked him to anger.
Amos 5:26-27
You have carried the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves.