Parallel Verses

New American Standard Bible

You also took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rompha, the images which you made to worship. I also will remove you beyond Babylon.’

King James Version

Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

Holman Bible

No, you took up the tent of Moloch
and the star of your god Rephan,
the images that you made to worship.
So I will deport you beyond Babylon!

International Standard Version

You even took along the tent of Moloch, the star of your god Rephan, and the images you made in order to worship them. So I will take you into exile as far as Babylon.'

A Conservative Version

And ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, the images that ye made to worship them. And I will deport you beyond Babylon.

American Standard Version

And ye took up the tabernacle of Moloch, And the star of the god Rephan, The figures which ye made to worship them: And I will carry you away beyond Babylon.

Amplified

You also took along the tabernacle (portable temple) of Moloch and the star of the god Rompha, the images which you made to worship; and I will remove you beyond Babylon [carrying you away into exile].’

An Understandable Version

[No], you set up a tent for Moloch [i.e., a heathen idol worshiped by the Ammonites] and [another one for] the star [representing the false god] Rephan and images used in worshiping them. I will allow you to be transported beyond [the country of] Babylon.'

Anderson New Testament

Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your God Remphan, images which you made to worship; and I will carry you away beyond Babylon.

Bible in Basic English

And you took up the tent of Moloch and the star of the god Rephan, images which you made to give worship to them: and I will take you away, farther than Babylon.

Common New Testament

You took up the tent of Moloch, and the star of the god Rephan, the figures which you made to worship. And I will remove you beyond Babylon.'

Daniel Mace New Testament

on the contrary, ye carried the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: wherefore I will transport you beyond Babylon."

Darby Translation

Yea, ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon.

Godbey New Testament

And ye took up the shrine of Moloch, and the star of the god Remphan, images which you made to worship them; and I will transport you beyond Babylon.

Goodspeed New Testament

You offered me the tent of Moloch and the star of your god Rompha, The images you had made to worship! So I will deport you beyond Babylon.'

John Wesley New Testament

Yea, ye took up the shrine of Molock, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

Julia Smith Translation

And ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, types which ye made to worship them: and I will transplant you beyond Babylon.

King James 2000

Yea, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, figures which you made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

Lexham Expanded Bible

And you took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rephan, the images that you made, to worship them, and I will deport you beyond Babylon!'

Modern King James verseion

Yea, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, images which you made in order to worship them; and I will remove you beyond Babylon."

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And ye took unto you the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rephan, figures which ye made to worship them. And I will translate you beyond Babylon.'

Moffatt New Testament

No, it was the tent of Moloch and the star-symbol of Rephan your god that you carried, figures that you manufactured for worship. So now I will transport you beyond Babylon!

Montgomery New Testament

No, it was the Tabernacle of Moloch and the star-symbol of the god Rempha that you lifted up??he images which you made in order to worship them; so I will carry you away beyond Babylon.

NET Bible

But you took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rephan, the images you made to worship, but I will deport you beyond Babylon.'

New Heart English Bible

You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.'

Noyes New Testament

And ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of the god Rephan, the figures which ye made to worship them; and I will carry you away beyond Babylon."

Sawyer New Testament

and take up the tabernacle of Moloch, and the star of the god Rephan, figures which you made to worship? I will even remove you beyond Babylon.

The Emphasized Bible

Nay! but ye took with you the tent of Moloch, and the star of the god Rephan, - the forms which ye made to bow down unto them: therefore will I carry you away beyond Babylon.

Thomas Haweis New Testament

Yet have ye taken up the tabernacle of Moloc, and the star of your god Remphan, those figures which ye made to pay adoration to them: and I will transport you beyond Babylon.

Twentieth Century New Testament

You took with you the tabernacle of Moloch and the Star of the god Rephan--the images which you had made to worship. Therefore I will exile you beyond Babylon.'

Webster

Yes, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your God Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

Weymouth New Testament

Yes, you lifted up Moloch's tent and the Star of the God Rephan--the images which you made in order to worship them; and I will remove you beyond Babylon.'

Williams New Testament

No, you offered me the tent of Moloch and the star of your god Rompha, the images you had made to worship! So I will now remove you beyond Babylon.'

World English Bible

You took up the tabernacle of Moloch, the star of your god Rephan, the figures which you made to worship. I will carry you away beyond Babylon.'

Worrell New Testament

And ye took up the tent of Moloch, and the star of the god Rephan??he figures which ye made to worship them; and I will remove you beyond Babylon.'

Worsley New Testament

yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them by: and I will carry you away beyond Babylon."

Youngs Literal Translation

and ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan -- the figures that ye made to bow before them, and I will remove your dwelling beyond Babylon.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Yea

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ye took up
ἀναλαμβάνω 
Analambano 
take up, receive up, take, take in, take into
Usage: 13

σκηνή 
Skene 
Usage: 19

of Moloch
Μολόχ 
Moloch 
Usage: 1

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

the star
ἄστρον 
Astron 
Usage: 3

of
θεός 
theos 
Usage: 1151

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

god
θεός 
theos 
Usage: 1151

Ῥεμφάν 
Rhemphan 
Usage: 1

τύπος 
Tupos 
Usage: 16

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

ye made
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

to worship
προσκυνέω 
Proskuneo 
Usage: 49


Usage: 0

I will carry
μετοικίζω 
metoikizo 
Usage: 2

you
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314

μετοικίζω 
metoikizo 
Usage: 2

ἐπέκεινα 
Epekeina 
Usage: 1

Context Readings

Israel's Rebellion Against God

42 But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, ‘It was not to Me that you offered victims and sacrifices forty years in the wilderness, was it, O house of Israel? 43 You also took along the tabernacle of Moloch and the star of the god Rompha, the images which you made to worship. I also will remove you beyond Babylon.’ 44 “Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen.

Cross References

Exodus 20:4-5

You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

Leviticus 18:21

You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the Lord.

Leviticus 20:2-5

“You shall also say to the sons of Israel:‘Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.

Deuteronomy 4:16-18

so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female,

Deuteronomy 5:8-9

You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

2 Kings 17:6

In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes.

2 Kings 17:16-18

They forsook all the commandments of the Lord their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal.

2 Kings 18:11

Then the king of Assyria carried Israel away into exile to Assyria, and put them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

2 Kings 21:6

He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord provoking Him to anger.

Amos 5:26-27

You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain