Social And Spiritual Corruption
1 O hear this word, ye fat cows, that be upon the hill of Samaria; yea, that do poor men wrong, and oppress the needy; yea, that say to your lords, 'Bring hither, let us drink.'
1 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.
1 Hear this word, you cows of (A)Bashan who are on the (B)mountain of Samaria,Who (C)oppress the poor, who crush the needy,Who say to (a)your husbands, “Bring now, that we may (D)drink!”
1 Listen to this message, you cows of Bashan(A)who are on the hill of Samaria,women who oppress the poorand crush the needy,(B)who say to their husbands,“Bring us something to drink.”(C)
1 "Listen to this message, you fat cows from Bashan, who live on the Samaritan mountains, who oppress the poor, who rob the needy, and who constantly ask your husbands for one more drink!"
2 Therefore the LORD hath sworn by his holiness, 'The days shall come upon you, that ye shall be lift up upon spears, and your posterity carried away upon fish hooks.
2 The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
2 The Lord (b)God has (E)sworn by His (F)holiness,“Behold, the days are coming upon youWhen (c)they will take you away with (G)meat hooks,And the last of you with (H)fish hooks.
2 The Lord God has sworn(D) by His holiness:(E)Look, the days are coming(a)when you will be taken away with hooks,(F)every last one of you with fishhooks.(G)
2 The Lord GOD has taken a sacred oath: "The day is coming when they will take you away on fishhooks, every last one of you on fishhooks.
3 Ye shall get you out at the gaps one after another, and in Harmon shall ye be cast away,' sayeth the LORD.
3 And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.
3 “You will (I)go out through breaches in the walls,Each one straight before her,And you (d)will be cast to Harmon,” declares the Lord.
3 You will go through breaches in the wall,(H)each woman straight ahead,and you will be driven along toward Harmon.This is the Lord’s declaration.
3 Each of you will go out through the breaches of the walls straight to Mt. Hermon," declares the LORD.
Israel's Failure To Learn
4 'Ye came to Bethel for to work ungraciousness, and have increased your sins at Gilgal: ye brought your sacrifices in the morning, and your tithes unto the third day.
4 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
4 “Enter Bethel and transgress;In Gilgal multiply transgression!(J)Bring your sacrifices every morning,Your tithes every three days.
4 Come to Bethel and rebel;rebel even more at Gilgal!(I)Bring your sacrifices every morning,(J)your tenths every three days.
4 "Come to Bethel and sin, to Gilgal and sin even more! Bring along your morning sacrifices, and pay your tithes every other day.
5 Ye made a thank offering of leaven, ye promised free will offerings, and proclaimed them. Such lust had ye, O ye children of Israel,' sayeth the LORD God.
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.
5 “(e)Offer a (K)thank offering also from that which is leavened,And proclaim (L)freewill offerings, make them known.For so you (M)love to do, you sons of Israel,”Declares the Lord God.
5 Offer leavened bread as a thank offering,(K)and loudly proclaim your freewill offerings,(L)for that is what you Israelites love to do!(M)This is the Lord’s declaration.
5 While you're at it, present a thank offering with leaven, and publicize your freewill offerings, letting everyone hear about it, because this is what you really love to do, you Israelis," declares the Lord GOD.
God's Discipline And Israel's Apostasy
6 "'Therefore have I given you idle teeth in all your cities, and scarceness of bread in all your places: yet will ye not turn unto me,' sayeth the LORD.
6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
6 “But I gave you also (N)cleanness of teeth in all your citiesAnd lack of bread in all your places,Yet you have (O)not returned to Me,” declares the Lord.
6 I gave you absolutely nothing to eat(b)(N)in all your cities,a shortage of food in all your communities,yet you did not return to Me.(O)This is the Lord’s declaration.
6 "I also have scheduled food shortages for you in all of your cities, and lack of bread in all of your settlements, but you haven't returned to me," declares the LORD.
7 When there were but three months unto the harvest, I withheld the rain from you. Yea, I rained upon one city, and not upon another; one piece of ground was moistured with rain, and the ground that I rained not upon, was dry.
7 And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
7 “Furthermore, I (P)withheld the rain from youWhile there were still three months until harvest.Then I would send rain on one cityAnd on (Q)another city I would not send rain;One part would be rained on,While the part not rained on would dry up.
7 I also withheld the rain from you(P)while there were still three months until harvest.I sent rain on one citybut no rain on another.(Q)One field received rainwhile a field with no rain withered.(R)
7 "I therefore have withheld the rain from you three months before the harvest, causing rain to come upon one city, but not upon another, and upon one field but not upon another, so that it would wither.
8 Wherefore two, yea three cities came unto one, to drink water: but they were not satisfied. Yet will ye not turn unto me,' sayeth the LORD.
8 So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
8 “So two or three cities would stagger to another city to drink (R)water,But would (S)not be satisfied;Yet you have (T)not returned to Me,” declares the Lord.
8 Two or three cities staggeredto another city to drink water(S)but were not satisfied,(T)yet you did not return(U) to Me.This is the Lord’s declaration.
8 So the people of two or three cities staggered away to another city in order to obtain drinking water, but you have not returned to me," declares the LORD.
9 'I have smitten you with drought and blasting: and look how many orchards, vineyards, fig trees, and olive trees ye had: the caterpillar hath eaten them up. But yet will ye not turn unto me,' sayeth the LORD.
9 I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
9 “I (U)smote you with scorching wind and mildew;And the (V)caterpillar was devouringYour many gardens and vineyards, fig trees and olive trees;Yet you have (W)not returned to Me,” declares the Lord.
9 I struck you with blight and mildew;(V)the locust devoured(W)your many gardens and vineyards,your fig trees and olive trees,(X)yet you did not return to Me.(Y)This is the Lord’s declaration.
9 "I afflicted you with blight and fungus; and the locust swarm devoured the harvest of your gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees, but you have not returned to me," declares the LORD.
10 'Pestilence have I sent among you, as I did in Egypt: your young men have I slain with the sword, and caused your horses be taken captive: I made the stinking savour of your tents to come up into your nostrils: yet will ye not turn unto me,' sayeth the LORD.
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
10 “I sent a (X)plague among you after the manner of Egypt;I (Y)slew your young men by the sword along with your (Z)captured horses,And I made the (AA)stench of your camp rise up in your nostrils;Yet you have (AB)not returned to Me,” declares the Lord.
10 I sent plagues like those of Egypt;(Z)I killed your young men with the sword,(AA)along with your captured horses.(AB)I caused the stench of your campto fill your nostrils,(AC)yet you did not return to Me.(AD)This is the Lord’s declaration.
10 "I sent plagues among you as I did with Egypt. I killed your choicest young men with the sword. I took your horses away from you. I filled your noses with the stench of your encampments, but you have not returned to me," declares the LORD.
11 'Some of you have I overthrown as I overthrew Sodom and Gomorrah: so that ye were as a brand plucked out of the fire. Yet will ye not turn unto me,' sayeth the LORD.
11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
11 “I overthrew you, as (AC)God overthrew Sodom and Gomorrah,And you were like a (AD)firebrand snatched from a blaze;Yet you have (AE)not returned to Me,” declares the Lord.
11 I overthrew some of youas I(c) overthrew Sodom and Gomorrah,(AE)and you were like a burning sticksnatched from a fire,(AF)yet you did not return to Me(AG)—this is the Lord’s declaration.
11 "I overthrew your cities, as God overthrew Sodom and Gomorrah. You've become like a burning ember, snatched from the fire, but you have not returned to me," declares the LORD.
12 'Therefore thus will I handle thee again, O Israel: yea, even thus will I handle thee. Make thee ready then to meet thy God, O Israel.
12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
12 “Therefore thus I will do to you, O Israel;Because I will do this to you,Prepare to (AF)meet your God, O Israel.”
12 Therefore, Israel, that is what I will do to you,and since I will do that to you,Israel, prepare to meet your God!(AH)
12 "Therefore this is what I will do to you, Israel. Because I am about to do this, prepare to be summoned to your God, Israel!"
13 For lo, he maketh the mountains, he ordaineth the wind, he showeth man what he is about to do: he maketh the morning and the darkness, he treadeth upon the high places of the earth: the LORD God of hosts is his name.'"
13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.
13 For behold, He who (AG)forms mountains and (AH)creates the windAnd (AI)declares to man what are His thoughts,He who (AJ)makes dawn into darknessAnd (AK)treads on the high places of the earth,(AL)The Lord God of hosts is His name.
13 He is here:the One who forms the mountains,(AI)creates the wind,(AJ)and reveals His(d) thoughts to man,(AK)the One who makes the dawn out of darknessand strides on the heights of the earth.(AL)Yahweh, the God of Hosts, is His name.(AM)
13 Look! The one who crafts mountains, who creates the wind, who reveals what he is thinking to mankind, who darkens the morning light, who tramples down the high places of the land the LORD, the God of the Heavenly Armies is his name.