Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then was the king sore afraid in so much, that his color changed, and his lords were sore vexed.

New American Standard Bible

Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed.

King James Version

Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.

Holman Bible

Then King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were bewildered.

International Standard Version

So King Belshazzar became even more frightened, and his facial expression showed it. His officials also were thrown into confusion.

A Conservative Version

Then king Belshazzar was greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.

American Standard Version

Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.

Amplified

Then King Belshazzar was greatly perplexed, his face became even paler, and his nobles were bewildered and alarmed.

Bible in Basic English

Then King Belshazzar was greatly troubled and the colour went from his face, and his lords were at a loss.

Darby Translation

Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his nobles were confounded.

Julia Smith Translation

Then king Belshazzar being greatly terrified, and his brightnesses being changed upon him, and his nobles being perplexed.

King James 2000

Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.

Lexham Expanded Bible

Then the king, Belshazzar, became greatly terrified, and {his facial features} changed upon him, and his lords were perplexed.

Modern King James verseion

Then King Belshazzar was greatly troubled, and his face was changing in him, and his lords were perplexed.

NET Bible

Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded.

New Heart English Bible

Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face turned pale, and his lords were perplexed.

The Emphasized Bible

Then, King Belshazzar, was greatly terrified, and, his bright looks, were changed upon him, - and, his nobles, were perplexed.

Webster

Then was the king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.

World English Bible

Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.

Youngs Literal Translation

then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
אדין 
'edayin (Aramaic) 
Usage: 57

מלך 
melek (Aramaic) 
Usage: 180

בּלשׁאצּר 
Belsha'tstsar (Aramaic) 
Usage: 7

שׂגּיא 
Saggiy' (Aramaic) 
Usage: 13

בּהל 
B@hal (Aramaic) 
Usage: 11

זיו 
Ziyv (Aramaic) 
Usage: 6

שׁנא 
Sh@na' (Aramaic) 
Usage: 21

in him
על 
`al (Aramaic) 
Usage: 102

and his lords
רברבן 
Rabr@ban (Aramaic) 
Usage: 8

References

Morish

Watsons

Context Readings

The Handwriting On The Wall

8 Upon this, came all the king's wise men: but they could neither read the writing, nor show the king what it signified. 9 Then was the king sore afraid in so much, that his color changed, and his lords were sore vexed. 10 So by reason of this matter, that had happened to the king and his lords, the queen went up herself into the banquet house, and spake unto the king, saying, "O king, God save thy life forever: Let not the thoughts trouble thee, and let not thy countenance be changed.



Cross References

Daniel 5:6

Then changed the king his countenance, and his thoughts troubled him, so that the joints of his body shook, and his knees smote one against another.

Daniel 2:1

In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, had Nebuchadnezzar a dream, wherethrough his spirit was vexed, and his sleep brake from him.

Isaiah 13:6-8

Mourn therefore, for the day of the LORD is at hand, and cometh as a destroyer from the Almighty.

Isaiah 21:2-4

Whoso may deceive, said the voice, let him deceive: Who so may destroy, let him destroy. Up Elam, besiege it O Media, for I will still all their groanings.

Jeremiah 6:24

Then shall this cry be heard, "Our arms are feeble! Heaviness and sorrow is come upon us, as upon a woman travailing with child!

Job 18:11-14

"Fearfulness shall make him afraid on every side, that he shall not know where to get out.

Psalm 18:14

He sent out his arrows and scattered them, he cast forth lightnings, and destroyed them. {TYNDALE: And he shot arrows and scattered them, and hurled lightning and turmoiled them.}

Psalm 48:6

Fear came there upon them, and sorrow as upon a woman in her travail.

Jeremiah 30:6

For what else doth this signify, that I see? Namely, that all strong men smite every man his hand upon his loins, as a woman in the pain of her travail. Who ever saw a man travail with child? Enquire thereafter, and see. Yea, all their faces are marvelous pale.

Daniel 10:8

I was left there myself alone, and saw this great vision, so long till there remained no more strength within me: Yea I lost my colour clean, I wasted away, and my strength was gone.

Matthew 2:3

When Herod the king had heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.

Revelation 6:15

And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in dens, and in rocks of the hills,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain