1 Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,

1 My son, give attention to my wisdom,Incline your ear to my understanding;

2 at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.

2 That you may observe discretionAnd your lips may reserve knowledge.

3 Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;

3 For the lips of an adulteress drip honeyAnd smoother than oil is her speech;

4 men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;

4 But in the end she is bitter as wormwood,Sharp as a two-edged sword.

5 hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed;

5 Her feet go down to death,Her steps take hold of Sheol.

6 hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.

6 She does not ponder the path of life;Her ways are unstable, she does not know it.

7 Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!

7 Now then, my sons, listen to meAnd do not depart from the words of my mouth.

8 Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,

8 Keep your way far from herAnd do not go near the door of her house,

9 at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.

9 Or you will give your vigor to othersAnd your years to the cruel one;

10 at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,

10 And strangers will be filled with your strengthAnd your hard-earned goods will go to the house of an alien;

11 så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,

11 And you groan at your final end,When your flesh and your body are consumed;

12 og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,

12 And you say, “How I have hated instruction!And my heart spurned reproof!

13 så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!

13 “I have not listened to the voice of my teachers,Nor inclined my ear to my instructors!

14 Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"

14 “I was almost in utter ruinIn the midst of the assembly and congregation.”

15 Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;

15 Drink water from your own cisternAnd fresh water from your own well.

16 lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!

16 Should your springs be dispersed abroad,Streams of water in the streets?

17 Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!

17 Let them be yours aloneAnd not for strangers with you.

18 Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,

18 Let your fountain be blessed,And rejoice in the wife of your youth.

19 den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!

19 As a loving hind and a graceful doe,Let her breasts satisfy you at all times;Be exhilarated always with her love.

20 Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?

20 For why should you, my son, be exhilarated with an adulteressAnd embrace the bosom of a foreigner?

21 Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;

21 For the ways of a man are before the eyes of the Lord,And He watches all his paths.

22 den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;

22 His own iniquities will capture the wicked,And he will be held with the cords of his sin.

23 han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab. 

23 He will die for lack of instruction,And in the greatness of his folly he will go astray.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org