Detailed Stipulations: Purity And Unity

1 These are the statutes and the regulations which ye must observe to do, in the land which Yahweh the God of thy fathers hath given unto thee, to possess it, - all the days that ye are living upon the sell:

1 “These are the statutes and the judgments which you shall carefully observe in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to possess (a)(A)as long as you live on the (b)earth.

1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.

1 “Be careful to follow these statutes and ordinances in the land that Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess all the days you live on the earth.

1 "These are the statutes and ordinances that you must carefully observe in the land that the LORD God of your ancestors has given you to possess every day that you live on the earth.

2 Ye must utterly destroy, all the places where the nations whom ye are dispossessing have served their gods, - Upon the high mountains And upon the hills, And under every green tree;

2 You shall utterly destroy all the places where the nations whom you shall dispossess serve their gods, on the (B)high mountains and on the hills and under every green tree.

2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

2 Destroy completely all the places where the nations that you are driving out worship their gods(A)—on the high mountains, on the hills, and under every green tree.

2 Be sure you destroy there all the places where the nations that you're going to dispossess serve their gods upon the high mountains and hills and under every leafy tree.

3 And ye must tear down their altars And break in pieces their pillars, And, their sacred stems, must ye consume with fire, And the carved images of their gods, must ye fell to the ground, - And destroy their name out of that place.

3 (C)You shall tear down their altars and smash their sacred pillars and burn their (c)Asherim with fire, and you shall cut down the engraved images of their gods and (D)obliterate their name from that place.

3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.

3 Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the carved images of their gods, and wipe out their names from every(a) place.

3 Tear down their altars, cut down their sacred poles, and burn them. Cut down the carved images of their gods to erase their memory from that place."

4 Ye must not do thus unto Yahweh your God;

4 You shall not act like this toward the Lord your God.

4 Ye shall not do so unto the LORD your God.

4 Don’t worship the Lord your God this way.

4 "You must not act like this with respect to the LORD your God.

5 but, unto the place which Yahweh your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, - as his habitation, shall ye ask your way, and come in thither;

5 (E)But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and there you shall come.

5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:

5 Instead, you must turn to the place Yahweh your God chooses from all your tribes to put His name for His dwelling and go there.

5 Instead, you must seek to enter only the place that the LORD your God will choose among your tribes. There he will establish his name and live.

6 and bring in thither your ascending-offerings and your sacrifices, and your tithes, and the heave-offering of your hand, - and your vow-offerings and your freewill-offerings, and the firstlings of your herd and of your flock;

6 There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, (F)your tithes, the (d)contribution of your hand, your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock.

6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:

6 You are to bring there your burnt offerings and sacrifices, your tenths and personal contributions,(b) your vow offerings and freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.

6 Bring your burnt offerings there, along with your sacrifices, your tithes, your hand-carried gifts, your offerings in fulfillment of promises, your freely given offerings, and the firstborn of your herds and flocks.

7 and shall eat there before Yahweh your God, and rejoice in all whereunto ye are putting your hand, Ye, and your households, - wherewith Yahweh thy God hath blessed thee.

7 There also you and your households shall eat before the Lord your God, and (G)rejoice in all (e)your undertakings in which the Lord your God has blessed you.

7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.

7 You will eat there in the presence of the Lord your God and rejoice with your household in everything you do,(c) because the Lord your God has blessed you.

7 Then you and your household will eat in the presence of the LORD your God and rejoice with all the works of your hand with which he blessed you.

8 Ye must not do according to all that we are doing here to-day, - every man, whatsoever is right in his own eyes.

8 “You shall not do at all what we are doing here today, every man doing whatever is right in his own eyes;

8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.

8 “You are not to do as we are doing here today; everyone is doing whatever seems right in his own eyes.

8 "You must not act as we have been doing here today, where everyone acts as they see fit,

9 Because ye have not entered as yet, - into the resting-place and into the inheritance which Yahweh thy God is giving unto thee.

9 for you have not as yet come to (H)the resting place and the (I)inheritance which the Lord your God is giving you.

9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.

9 Indeed, you have not yet come into the resting place(B) and the inheritance(C) the Lord your God is giving you.

9 for you haven't arrived yet to your allotted place that the LORD your God is about to give you.

10 But, when ye shall pass over the Jordan, and settle down in the land which, Yahweh your God, is causing you to inherit, - and he shall give you rest from all your enemies round about, and ye shall dwell securely,

10 When you cross the Jordan and live in the land which the Lord your God is giving you to inherit, and (J)He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security,

10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

10 When you cross the Jordan and live in the land the Lord your God is giving you to inherit,(D) and He gives you rest from all the enemies around you and you live in security,

10 But after you have crossed the Jordan River and settled in the land that the Lord your God is giving you to inherit, and after you have received relief from the enemies around you and are living securely,

11 then shall it be, that unto the place which Yahweh your God shall choose to make a habitation for his name there, thither, shall ye bring in all that I am commanding you, - your ascending-offerings and your sacrifices your tithes and the heave-offering of your hand, and all your chosen vow-offerings which ye shall vow unto Yahweh.

11 (K)then it shall come about that the place in which the Lord your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the (f)contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the Lord.

11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:

11 then Yahweh your God will choose the place to have His name dwell.(E) Bring there everything I command you: your burnt offerings, sacrifices, offerings of the tenth, personal contributions,(d) and all your choice offerings you vow to the Lord.

11 then bring to the place that the LORD your God will choose as a dwelling place where he will establish his name everything that I'm commanding you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, your hand-carried gifts, and all your best offerings in fulfillment of promises that you pledged to the LORD.

12 So shall ye rejoice before Yahweh your God, Ye, and your sons, and your daughters, and your servants and your handmaids, - and the Levite that is within your gates, forasmuch as he hath neither portion nor inheritance with you.

12 And you shall (L)rejoice before the Lord your God, you and your sons and daughters, your male and female servants, and the (M)Levite who is within your gates, since (N)he has no portion or inheritance with you.

12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.

12 You will rejoice(F) before the Lord your God—you, your sons and daughters, your male and female slaves, and the Levite who is within your gates, since he has no portion or inheritance among you.(G)

12 "Rejoice in the presence of the LORD your God you, your sons and daughters, your male and female servants, and the descendant of Levi who is in your city for there is no territorial allotment for him as you have.

13 Take heed to thyself, lest thou cause thine ascending-sacrifice to go up in just any place which thou shalt see;

13 (O)Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see,

13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:

13 Be careful not to offer your burnt offerings in all the sacred places you see.

13 Be careful not to offer burnt offerings at any location you happen to see

14 but, in the place which Yahweh shall choose in one of thy tribes, there, shalt thou cause thine ascending-sacrifice to go up, and, there, shalt thou do all that I am commanding thee.

14 but in the place which the Lord chooses in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.

14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.

14 You must offer your burnt offerings only in the place the Lord chooses in one of your tribes, and there you must do everything I command you.

14 instead of at the place the LORD will choose in one of the tribal areas. There you may offer burnt offerings, and there you may do everything that I'm commanding you."

Slaughtering Animals To Eat

15 Howbeit of anything thy soul desireth, mayest thou sacrifice and so eat flesh - according to the blessing of Yahweh thy God which he hath bestowed upon thee, in all thy gates, the unclean and the clean may eat thereof, - as the gazelle and as the hart,

15 (P)However, you may slaughter and eat meat within any of your gates, (g)whatever you desire, according to the blessing of the Lord your God which He has given you; the unclean and the clean may eat of it, as of (Q)the gazelle and the deer.

15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.

15 “But whenever you want, you may slaughter and eat meat within any of your gates,(H) according to the blessing the Lord your God has given you. Those who are clean or unclean may eat it, as they would a gazelle or deer,

15 "You may slaughter and eat as much meat as you desire, according to the blessing of the LORD your God, when he provides for you in all your cities. Both ritually unqualified and qualified people may eat it as they would gazelle and deer.

16 Howbeit, the blood, shall ye not eat, - upon the earth, shalt thou pour it out, like water.

16 (R)Only you shall not eat the blood; (S)you are to pour it out on the ground like water.

16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

16 but you must not eat the blood; pour it on the ground like water.(I)

16 Only, you must not consume the blood; instead, pour it out on the ground as you would water.

17 Thou mayest not eat within thy gates, the tithe of thy corn or of thy new wine or of thine oil, or the firstlings of thy herd, or of thy flock, - nor any of thy vow-offerings which thou shalt vow, nor thy freewill, offerings, nor the heave-offering of thy hand;

17 (T)You are not allowed to eat within your gates the tithe of your grain or new wine or oil, or the firstborn of your herd or flock, or any of your votive offerings which you vow, or your freewill offerings, or the (h)contribution of your hand.

17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:

17 Within your gates you may not eat: the tenth of your grain, new wine, or oil; the firstborn of your herd or flock; any of your vow offerings that you pledge; your freewill offerings; or your personal contributions.(e)

17 "You won't be allowed to eat your tithe of grain, new wine, oil, the firstborn of your herd and flock, your voluntary offerings that you pledged, your free-will offerings, and the works of your hands in your own cities.

18 but before Yahweh thy God, shalt thou eat it in the place which Yahweh thy God shall choose, thou and thy son and thy daughter, and thy servant and thy handmaid, and the Levite who is within thy gates, - so shalt thou rejoice before Yahweh thy God, in all whereunto thou puttest thy hand.

18 But (U)you shall eat them before the Lord your God in (V)the place which the Lord your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female servants, and the (W)Levite who is within your gates; and you shall (X)rejoice before the Lord your God in all (i)your undertakings.

18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto.

18 You must eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God chooses—you, your son and daughter, your male and female slave, and the Levite who is within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you do,(f)

18 You'll eat only in the presence of the LORD your God at the place that he will choose you, your sons and your daughters, your male and female servants, and the descendant of Levi who is in your cities. Rejoice in the presence of the LORD your God in everything you undertake.

19 Take heed to thyself, lest thou forsake the Levite, - all thy days upon thy soil.

19 (Y)Be careful that you do not forsake the Levite (j)as long as you live in your land.

19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

19 and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.

19 Be careful not to forget the descendant of Levi while you live in the land.

The Sanctity Of Blood

20 When Yahweh thy God shall enlarge thy boundary - as he hath spoken unto thee - and thou shalt say. I would eat flesh because thy soul desireth to eat flesh, of whatsoever thy soul desireth, mayest thou eat flesh.

20 “When the Lord your God extends your border (Z)as He has promised you, and you say, ‘I will eat meat,’ because (k)you desire to eat meat, then you may eat meat, (l)whatever you desire.

20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.

20 “When the Lord your God enlarges your territory as He has promised you,(J) and you say, ‘I want to eat meat’ because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.

20 When the LORD your God enlarges your territory just as he told you and you say "I want to eat meat' since you desire to eat it, you may do so as much as you please.

21 When the place which Yahweh thy God shall choose to put his name there, shall be I too far for thee, then shalt thou sacrifice of thy herd or of thy flock which Yahweh hath given unto thee, as I have commanded thee, - and shalt eat, within thine own gates, of whatsoever thy soul desireth.

21 If the place which the Lord your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter of your herd and flock which the Lord has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates (m)whatever you desire.

21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.

21 If the place where Yahweh your God chooses to put His name is too far from you, you may slaughter any of your herd or flock He has given you, as I have commanded you, and you may eat it within your gates whenever you want.

21 "If the place where the LORD your God chooses to establish his name is distant from you, then you may slaughter from your herd and your flock what the LORD has provided for you, as he instructed you. You may consume them in your cities as much as you please.

22 Even as the gazelle and the hart is eaten, so, shalt thou eat it, - the unclean and the clean, alike shall eat it.

22 Just as a gazelle or a deer is eaten, so you will eat it; the unclean and the clean alike may eat of it.

22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.

22 Indeed, you may eat it as the gazelle and deer are eaten; both the clean and the unclean may eat it.

22 You may eat them, just as you would gazelle and deer. Ritually unqualified and qualified people may eat them.

23 Howbeit firmly refrain from eating the blood; for the blood, is the life, - therefore must thou not eat the life with the flesh.

23 Only be sure (AA)not to eat the blood, for the blood is the (n)life, and you shall not eat the (o)life with the flesh.

23 Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.

23 But don’t eat the blood, since the blood is the life, and you must not eat the life with the meat.

23 Only be sure to refrain from eating blood, because blood is the source of life and you must not consume blood with the meat.

24 Thou shalt not eat it, - upon the earth, shalt thou pour it out, like water.

24 You shall not eat it; you shall pour it out on the ground like water.

24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

24 Do not eat blood; pour it on the ground like water.

24 You must not consume it; instead, pour it on the ground as you would water.

25 Thou shalt not eat it, - that is may be well With thee and With thy children after the when thou shalt do that which is right in the eyes of Yahweh.

25 You shall not eat it, so that (AB)it may be well with you and your sons after you, for (AC)you will be doing what is right in the sight of the Lord.

25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

25 Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the Lord’s sight.

25 You must not eat it, so that life will go well for you and for your children after you. Then you'll do what is right in the eyes of the LORD.

26 Howbeit, thy holy things which thou shalt have and thy vow-offerings, shalt thou take and come in, unto the place which Yahweh shall choose;

26 (AD)Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses.

26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:

26 “But you are to take the holy offerings you have and your vow offerings and go to the place the Lord chooses.

26 "You may carry and bring only your consecrated gifts and offerings in fulfillment of promises to the place that the LORD will choose.

27 and shalt offer thine ascending-sacrifices, the flesh and the blood, upon the altar of Yahweh thy God, - and the blood of thine other sacrifices, shall be poured out upon the altar of Yahweh thy God, and then the flesh, shalt thou eat.

27 And (AE)you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the Lord your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the Lord your God, and (AF)you shall eat the flesh.

27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

27 Present the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the Lord your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.

27 You must offer your burnt offerings, both the meat and the blood, on the altar of the LORD your God. You must offer the blood by pouring it on the altar of the LORD your God while you consume the meat.

28 Observe and hear all these things which I am commanding thee, - that it may be well with thee and with thy children after thee, - unto times age-abiding, so long as thou shalt do that which is pleasing and right in the eyes of Yahweh thy God.

28 “Be careful to listen to all these words which I command you, so that (AG)it may be well with you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.

28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God.

28 Be careful to obey all these things I command you, so that you and your children after you may prosper forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.

28 Be sure to observe all these words that I'm commanding you, in order that life may go well for you and your children after you forever, for this is good and right in the eyes of the LORD your God."

The Abomination Of Pagan Gods

29 When Yahweh thy God shall cut off from before thee, the nations Whom thou art going in to dispossess, - and thou do dispossess them, and dwell in their land,

29 “When (AH)the Lord your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;

29 “When the Lord your God annihilates the nations before you,(K) which you are entering to take possession of,(L) and you drive them out and live in their land,

29 "When the LORD your God eliminates the nations that you are about to dispossess so you can live in their land,

30 take heed to thyself lest thou be thrust after them, after they have been destroyed from before thee, - and lest thou enquire after their gods, saying - In what manner, did these nations serve their gods, that, I too, may do likewise?

30 beware that you are not ensnared (p)to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, ‘How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?’

30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

30 be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, ‘How did these nations worship their gods? I’ll also do the same.’

30 after they have been destroyed in your sight, be careful not to be ensnared as they were. Otherwise, you will seek their gods and ask yourselves, "How do these nations serve their gods? I will do likewise.'

31 Thou shalt not do likewise unto Yahweh thy God, - for everything that is an abomination unto Yahweh which he doth hate, have they done unto their gods, for even their sons and their daughters, do they consume with fire unto their gods.

31 (AI)You shall not behave thus toward the Lord your God, for every abominable act which the Lord hates they have done for their gods; for (AJ)they even burn their sons and daughters in the fire to their gods.

31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.

31 You must not do the same to the Lord your God, because they practice every detestable thing, which the Lord hates, for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods.

31 You must not do the same to the LORD your God, because they practiced in the presence of their gods every sort of abomination that the LORD hates. Moreover, they sacrificed their sons and daughters to their gods.

32 Whatsoever be the thing which I am commanding you, the same, shall ye observe to do, - thou shalt neither add thereunto, nor take away therefrom.

32 (q)(AK)Whatever I command you, you shall be careful to do; (AL)you shall not add to nor take away from it.

32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.

32 (g)You must be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.(M)

32 Now as to everything I'm commanding you, you must be careful to observe it. Don't add to or subtract from it."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org