Parallel Verses

NET Bible

You must not encroach on your neighbor's property, which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you.

New American Standard Bible

You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the Lord your God gives you to possess.

King James Version

Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

Holman Bible

“You must not move your neighbor’s boundary marker, established at the start in the inheritance you will receive in the land the Lord your God is giving you to possess.

International Standard Version

"When you inherit the land that the LORD your God is about to give you, don't move your neighbor's boundary marker from where it was placed long ago."

A Conservative Version

Thou shall not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shall inherit, in the land that LORD thy God gives thee to possess it.

American Standard Version

Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

Amplified

“You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the forefathers [who first divided the territory] have set, in the land which you will inherit in the land which the Lord your God is giving you to possess.

Bible in Basic English

Your neighbour's landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you.

Darby Translation

Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have fixed in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess.

Julia Smith Translation

Thou shalt not remove the boundary of thy neighbor which they at first set bounds in thine inheritance which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God gave to thee to inherit it.

King James 2000

You shall not remove your neighbor's landmark, which the men of old time have set, in your inheritance which you shall inherit in the land that the LORD your God gives you to possess it.

Lexham Expanded Bible

"You shall not move the boundary [marker] of your neighbor that {former generations} set up on your property in the land that Yahweh your God [is] giving to you to take possession of it.

Modern King James verseion

You may not remove your neighbor's landmark, which those in the past have set in your inheritance, which you shall inherit in the land which Jehovah your God gives you to possess it.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Thou shalt not remove thy neighbour's mark which they of old time have set in thine inheritance that thou inheritest in the land which the LORD thy God giveth thee to enjoy it.

New Heart English Bible

You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that the LORD your God gives you to possess it.

The Emphasized Bible

Thou shall not move back the boundary of thy neighbour, by which they set bounds at first, - in thine inheritance which thou shall receive in the land which Yahweh thy God is giving thee to possess.

Webster

Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set in thy inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

World English Bible

You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.

Youngs Literal Translation

'Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
נסג 
Nacag 
Usage: 9

גּבל גּבוּל 
G@buwl 
Usage: 240

ראשׁן ראשׁון 
Ri'shown 
Usage: 182

גּבל 
Gabal 
Usage: 5

נחלה 
Nachalah 
Usage: 222

in the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

that the Lord

Usage: 0

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
Usage: 231

References

Context Readings

Boundary Markers

13 You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you. 14 You must not encroach on your neighbor's property, which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 15 A single witness may not testify against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established only on the testimony of two or three witnesses.

Cross References

Deuteronomy 27:17

Cursed is the one who moves his neighbor's boundary marker.' Then all the people will say, 'Amen!'

Proverbs 22:28

Do not move an ancient boundary stone which was put in place by your ancestors.

Hosea 5:10

The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!

Job 24:2

Men move boundary stones; they seize the flock and pasture them.

Proverbs 23:10

Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain