Unsolved Murders

11 "If a slain person is found lying in the open country in the land which the LORD your God gives you to possess, and it is not known who has struck him,

11 If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:

11 "If a murder victim is found lying in a field in the land the Lord your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,

11 "If a murder victim is found fallen in the open country of the land that the LORD your God is about to give you to possess, and it is not known who killed him,

11 If one is found slain in the land which the Lord your God gives you to possess, lying in the field, and it is not known who has killed him,

22 then your elders and your judges shall go out and measure the distance to the cities which are around the slain one.

22 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:

22 your elders and judges must come out and measure [the distance] from the victim to the nearby cities.

22 then let your elders and judges go out and measure the distance from the dead body to the neighboring cities.

22 Then your elders and judges shall come forth and measure the distance to the cities around him who is slain.

33 "It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;

33 And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

33 The elders of the city nearest to the victim are to get a cow that has not been yoked or used for work.

33 Then the elders of the city nearest the body are to take a heifer that hasn't been put to work or hasn't pulled a yoke

33 And the city which is nearest to the slain man, the elders of that city shall take a heifer which has never been worked, never pulled in the yoke,

44 and the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which has not been plowed or sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.

44 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:

44 The elders of that city will bring the cow down to a continually flowing stream, to a place not tilled or sown, and they will break the cow's neck there by the stream.

44 and are to lead the heifer to a flowing stream in a valley that has never been tilled or planted. They are to break the heifer's neck there.

44 And the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.

55 "Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the LORD your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the LORD; and every dispute and every assault shall be settled by them.

55 And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried:

55 Then the priests, the sons of Levi, will come forward, for the Lord your God has chosen them to serve Him and pronounce blessings in the Lord's name, and they are to give a ruling in every dispute and [case of] assault.

55 Then the priests of the descendants of Levi are to step forward, because the LORD your God chose them to serve and pronounce blessings in his name. Every case of dispute and assault is to be subject to their ruling.

55 And the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name [and presence] of the Lord, and by their word shall every controversy and every assault be settled.

66 "All the elders of that city which is nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

66 And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

66 All the elders of the city nearest to the victim will wash their hands by the stream over the heifer whose neck has been broken.

66 All the elders of the city nearest the dead body are to wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,

66 And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,

77 and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.

77 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

77 They will declare, 'Our hands did not shed this blood; our eyes did not see [it].

77 and they are to make this declaration: "Our hands didn't shed this blood, nor were we witnesses to the crime.

77 And they shall testify, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

88 'Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them.

88 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.

88 Lord, forgive Your people Israel You redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.' Then they will be absolved of responsibility for bloodshed.

88 Make atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and don't charge the blood of an innocent man against them.' Then the blood that has been shed will be atoned for.

88 Forgive, O Lord, Your people Israel, whom You have redeemed, and do not allow the shedding of innocent blood to be charged to Your people Israel. And the guilt of blood shall be forgiven them.

99 "So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD.

99 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

99 You must purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, for you will be doing what is right in the Lord's sight.

99 This is how you will remove the guilt of innocent blood from among you, for you must do what is right in the sight of the LORD."

99 So shall you purge the guilt of innocent blood from among you, when you do what is right in the sight of the Lord.

Fair Treatment Of Captured Women

1010 "When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,

1010 When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,

1010 "When you go to war against your enemies and the Lord your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and

1010 "If you go to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your control, you may take some prisoners captive.

1010 When you go forth to battle against your enemies and the Lord your God has given them into your hands and you carry them away captive,

1111 and see among the captives a beautiful woman, and have a desire for her and would take her as a wife for yourself,

1111 And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;

1111 if you see a beautiful woman among the captives, desire her, and want to take her as your wife,

1111 If you see among the prisoners a beautiful woman and you desire her, then you may take her as your wife.

1111 And you see among the captives a beautiful woman and desire her, that you may have her as your wife,

1212 then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.

1212 Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;

1212 you are to bring her into your house. She must shave her head, trim her nails,

1212 Bring her to your house, but shave her head and trim her nails.

1212 Then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and pare her nails [in purification from heathenism]

1313 "She shall also remove the clothes of her captivity and shall remain in your house, and mourn her father and mother a full month; and after that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife.

1313 And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.

1313 remove the clothes she was wearing when she was taken prisoner, live in your house, and mourn for her father and mother a full month. After that, you may have sexual relations with her and be her husband, and she will be your wife.

1313 Remove her prisoner's clothing and let her remain for a month in your house, mourning her parents. After that, you may become her husband and she is to become your wife.

1313 And put off her prisoner's garb, and shall remain in your house and bewail her father and her mother a full month. After that you may go in to her and be her husband and she shall be your wife.

1414 "It shall be, if you are not pleased with her, then you shall let her go wherever she wishes; but you shall certainly not sell her for money, you shall not mistreat her, because you have humbled her.

1414 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.

1414 Then if you are not satisfied with her, you are to let her go where she wants, but you must not sell her for money or treat her as merchandise, because you have humiliated her.

1414 If you aren't pleased with her and you send her away, you must not sell her for money or mistreat her, since you will have dishonored her."

1414 And if you have no delight in her, then you shall let her go absolutely free. You shall not sell her at all for money; you shall not deal with her as a slave or a servant, because you have humbled her.

The Right Of The Firstborn

1515 "If a man has two wives, the one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved have borne him sons, if the firstborn son belongs to the unloved,

1515 If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:

1515 "If a man has two wives, one loved and the other unloved, and both the loved and the unloved bear him sons, and if the unloved wife has the firstborn son,

1515 "If a man has two wives where one is loved but the other is unloved, and both of them bear him sons, but the firstborn is the son of the unloved wife,

1515 If a man has two wives, one loved and the other disliked, and they both have borne him children, and if the firstborn son is the son of the one who is disliked,

1616 then it shall be in the day he wills what he has to his sons, he cannot make the son of the loved the firstborn before the son of the unloved, who is the firstborn.

1616 Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:

1616 when that man gives what he has to his sons as an inheritance, he is not to show favoritism to the son of the loved [wife] as his firstborn over the firstborn of the unloved wife.

1616 then when he bequeaths his possessions to his sons, he must not give preference to the firstborn of the beloved wife over the firstborn of the unloved wife.

1616 Then on the day when he wills his possessions to his sons, he shall not put the firstborn of his loved wife in place of the [actual] firstborn of the disliked wife -- "her firstborn being older.

1717 "But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn.

1717 But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

1717 He must acknowledge the firstborn, the son of the unloved wife, by giving him a double portion of everything that belongs to him, for he is the firstfruits of his virility; he has the rights of the firstborn.

1717 Instead, he must acknowledge the firstborn of the unloved wife by giving him double of everything he owns, because he is really the first fruit of his father's strength. The right of the firstborn belongs to him."

1717 But he shall acknowledge the son of the disliked as the firstborn by giving him a double portion of all that he has, for he was the first issue of his strength; the right of the firstborn is his.

A Rebellious Son

1818 "If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or his mother, and when they chastise him, he will not even listen to them,

1818 If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:

1818 "If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn't listen to them even after they discipline him,

1818 "If a man has a stubborn son who does not obey his parents, and although they try to discipline him, he still refuses to pay attention to them,

1818 If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or his mother and though they chasten him will not listen to them,

1919 then his father and mother shall seize him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.

1919 Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;

1919 his father and mother must take hold of him and bring him to the elders of his city, to the gate of his hometown.

1919 then his parents are to seize him and bring him before the elders at the gate of his city.

1919 Then his father and mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city at the gate of the place where he lives,

2020 "They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.'

2020 And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.

2020 They will say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious; he doesn't obey us. He's a glutton and a drunkard.'

2020 Then they are to declare to the elders of their city: "Our son is stubborn and rebellious. He does not obey us. He lives wildly and is a drunkard.'

2020 And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.

2121 "Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from your midst, and all Israel will hear of it and fear.

2121 And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.

2121 Then all the men of his city will stone him to death. You must purge the evil from you, and all Israel will hear and be afraid.

2121 Then all the men of his city are to stone him with boulders so that he dies. This is how you will remove this evil from among you. Then all Israel will hear of it and will be afraid."

2121 Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall cleanse out the evil from your midst, and all Israel shall hear and [reverently] fear.

Display Of Executed People

2222 "If a man has committed a sin worthy of death and he is put to death, and you hang him on a tree,

2222 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:

2222 "If anyone is found guilty of an offense deserving the death penalty and is executed, and you hang his body on a tree,

2222 "If a man is guilty of a capital offense, is executed, and then is impaled on a tree,

2222 And if a man has committed a sin worthy of death and he is put to death and [afterward] you hang him on a tree,

2323 his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the LORD your God gives you as an inheritance.

2323 His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.

2323 you are not to leave his corpse on the tree overnight but are to bury him that day, for anyone hung [on a tree] is under God's curse. You must not defile the land the Lord your God is giving you as an inheritance.

2323 his body must not remain overnight on the tree. You must bury him that same day, because cursed of God is the one who has been hanged on a tree. Don't defile your land that the LORD is about to give you as your inheritance."

2323 His body shall not remain all night upon the tree, but you shall surely bury him on the same day, for a hanged man is accursed by God. Thus you shall not defile your land which the Lord your God gives you for an inheritance.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org