1 Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,

1 Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,

1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issachar und Sebulon,

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.

2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.

2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphthali, Gad und Asser.

2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.

3 Die Kinder Judas sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Judas, war böse vor dem HERRN, darum tötete er ihn.

3 Die Kinder Juda's sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda's, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.

3 Die Söhne Judas waren: Ger, Onan und Sela, drei, die ihm von der Tochter Suas, der Kanaaniterin, geboren wurden. Es machte sich aber Ger, der Erstgeborene Judas, Jahwe mißfällig; daher ließ er ihn sterben.

3 The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so He put him to death.

4 Thamar aber, seine Schnur, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Judas waren fünf.

4 Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda's waren fünf.

4 Seine Schwiegertochter Thamar gebar ihm Perez und Serah. Die Gesamtzahl der Söhne Judas war fünf.

4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.

5 Die Kinder Perez sind: Hezron und Hamul.

5 Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.

5 Die Söhne Perez waren: Hezron und Hamul.

5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.

6 Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Der aller sind fünf.

6 Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.

6 Und die Söhne Serahs: Simri, Ethan, Heman, Chalkol und Dara, zusammen fünf.

6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.

7 Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.

7 Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.

7 Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel ins Unglück stürzte, indem er sich treulos am Geweihten vergriff.

7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.

8 Die Kinder Ethans sind Asarja.

8 Die Kinder Ethans sind: Asarja.

8 Und die Söhne Ethans: Asarja.

8 The son of Ethan was Azariah.

9 Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.

9 Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.

9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerahmeel, Ram und Kelubai.

9 Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.

10 Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.

10 Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.

10 Ram aber erzeugte Amminadab, und Amminadab erzeugte Rahesson, den Fürsten der Judäer;

10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;

11 Nahesson zeugete Salma. Salma zeugete Boas.

11 Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.

11 Nahesson erzeugte Salma, Salma erzeugte Boas,

11 Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,

12 Boas zeugete Obed. Obed zeugete Isai.

12 Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.

12 Boas erzeugte Obed, Obed erzeugte Isai.

12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;

13 Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,

13 Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;

13 Und Isai erzeugte Eliab, seinen Erstgeborenen, und Abinadab als zweiten, Simea als dritten,

13 and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,

14 Nethaneel den vierten, Raddai den fünften,

14 Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;

14 Nethaneel als vierten, Raddai als fünften,

14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,

15 Ozem den sechsten, David den siebenten.

15 Ozem, den sechsten; David, den siebenten.

15 Ozem als sechsten, David als siebenten.

15 Ozem the sixth, David the seventh;

16 Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.

16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.

16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne Zerujas waren Absai, Joab und Asahel, zusammen drei.

16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.

17 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.

17 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.

17 Abigail aber gebar Amasa, und der Vater Amasas war der Ismaelit Jether.

17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugete mit Asuba, seiner Frau, und Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.

18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.

18 Kaleb aber, der Sohn Hezrons, erzeugte Kinder mit Asuba und mit Jerioth; und dies sind deren Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.

18 Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.

19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.

19 Und als Asuba gestorben war, heiratete Kaleb die Ephrath; die gebar ihm Hur.

19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

20 Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel.

20 Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.

20 Hur aber erzeugte Uri und Uri erzeugte Bezaleel.

20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.

21 Danach beschlief Hezron die Tochter Machirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, da er war sechzig Jahre alt; und sie gebar ihm Segub.

21 Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.

21 Darnach verband sich Hezron mit der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und nahm sie zum Weibe, als er sechzig Jahre alt war; die gebar ihm Segub.

21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.

22 Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.

22 Segub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.

22 und Segub erzeugte Jair; der besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.

22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren Töchtern, sechzig Städte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads.

23 Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.

23 Aber die Gesuriter und Aramäer nahmen ihnen die Zeltdörfer Jairs, Kenath und die zugehörigen Ortschaften, zusammen sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.

23 But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.

24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.

24 Und nach dem Tode Hezrons kam Kaleb nach Ephrath. Und das Weib Hezrons war Abia; die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.

24 After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.

25 Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.

25 Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.

25 und die Söhne Jerahmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, und Buna, Oren, Ozem, Ahia.

25 Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.

26 Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.

26 Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.

26 Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; diese war die Mutter Onams.

26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

27 Die Kinder aber Rams, des ersten Sohns Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.

27 Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.

27 Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerahmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.

27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.

28 Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.

28 Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.

28 Und die Söhne Onams waren: Sammai und Jada, und die Söhne Sammais: Nadab und Abisur.

28 The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.

29 Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die ihm gebar Achban und Molid.

29 Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.

29 Das Weib Abisurs aber hieß Abihail; die gebar ihm Achban und Molid.

29 The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.

30 Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

30 Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

30 Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos.

30 The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.

31 Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.

31 Die Kinder Appaims sind: Jesai. Die Kinder Jesais sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.

31 Und die Söhne Appaims waren: Jisei; und die Söhne Jiseis: Sesan; und die Söhne Sesans: Ahelai.

31 The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.

32 Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

32 Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

32 Und die Söhne Jadas, des Bruders Sammais, waren: Jether und Jonathan; Jether aber starb kinderlos.

32 The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.

33 Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.

33 Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.

33 Und die Söhne Jonathans waren: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerahmeels.

33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

34 Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

34 Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

34 Und Sesan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Es besaß aber Sesan einen ägyptischen Sklaven, der hieß Jarha.

34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

35 Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.

35 Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.

35 Und Sesan gab seinem Sklaven Jarha seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Attai.

35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.

36 Athai zeugete Nathan. Nathan zeugete Sabad.

36 Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.

36 Attai erzeugte Nathan, Nathan erzeugte Sabad,

36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,

37 Sabad zeugete Ephlal. Ephlal zeugete Obed.

37 Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.

37 Sabad erzeugte Ephlal, Ephlal erzeugte Obed,

37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,

38 Obed zeugete Jehu. Jehu zeugete Asarja.

38 Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.

38 Obed erzeugte Jehu, Jehu erzeugte Asarja,

38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,

39 Asarja zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa.

39 Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.

39 Asarja erzeugte Helez, Helez erzeugte Eleasa,

39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,

40 Eleasa zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum.

40 Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.

40 Eleasa erzeugte Sisemai, Sisemai erzeugte Sallum,

40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,

41 Sallum zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama.

41 Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.

41 Sallum erzeugte Jekamja, Jekamja erzeugte Elisama.

41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.

42 Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und der Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.

42 Die Kinder Kalebs, des Bruder Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.

42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerahmeels, waren: Mesa, sein Erstgeborener, das ist der Vater von Siph, und die Bewohner Maresas, des Vaters von Hebron.

42 Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.

43 Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Thapuah, Rekem und Sama.

43 Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.

43 Und die Söhne Hebrons waren: Korah, Thappuah, Rekem und Sema.

43 The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.

44 Sama aber zeugete Raham, den Vater Jarkaams. Rekem zeugete Samai.

44 Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.

44 Sema erzeugte Raham, den Vater Jorkeams, und Rekem erzeugte Sammai.

44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.

45 Der Sohn aber Samais hieß Maon, und Maon war der Vater Bethzurs.

45 Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs.

45 Der Sohn Sammais aber war Maon, und Maon war der Vater von Beth-Zur.

45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.

46 Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.

46 Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.

46 Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases; Haran aber erzeugte Gases.

46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

47 Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.

47 Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.

47 Und die Söhne Jehdais waren: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.

47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.

48 Aber Maecha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena;

48 Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena

48 Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena.

48 Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.

49 und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas, und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.

49 und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.

49 Und sie gebar auch Saaph, Saaph, den Vater Madmannas, Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas; und die Tochter Kalebs war Achsa.

49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

50 Dies waren die Kinder Kalebs: Hur, der erste Sohn von Ephratha; Sobal, der Vater Kiriath-Jearims;

50 Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn's von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath-Jearims;

50 Dies sind die Söhne Kalebs: die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von Ephratha, waren: Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim,

50 These were the sons of Caleb.The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,

51 Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Beth-Gaders.

51 Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.

51 Salma, der Vater von Bethlehem, Hareph, der Vater von Beth-Gader.

51 Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.

52 Und Sobal, der Vater Kiriath-Jearims, hatte Söhne, der sah die Hälfte Manuhoths.

52 Und Sobal, der Vater Kirjath-Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.

52 Und Sobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte zu Söhnen: Haroe, halb Menuhoth

52 Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,

53 Die Freundschaften aber zu Kiriath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter.

53 Die Freundschaften aber zu Kirjath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.

53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim, sowie die Jithriter, die Puthiter, die Sumathiter und die Misraiter. Von diesen gingen aus die Zoreathiter und die Esthaoliter.

53 and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, die Krone des Hauses Joabs, und die Hälfte der Manahthiter von dem Zareither.

54 Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.

54 Die Söhne Salmas sind: Bethlehem und Netophathiter, Ataroth, Beth-Joab und die Hälfte der Manahthiter, das ist der Zoreiter,

54 The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.

55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.

55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

55 und die Geschlechter der Schriftgelehrten, die Jabez bewohnen, die Thireathiter, die Simeathiter und die Suchathiter. Das sind die Kiniter, die von Hammath, dem Stammvater des Hauses Rechabs, abstammen.

55 The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org