Parallel Verses

German: Modernized

Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem Tode.

German: Luther (1912)

Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem Tode.

German: Textbibel (1899)

Dann mußt du es deinem Vater hineinbringen, damit er davon ißt; so soll er dir dann seinen Segen geben, bevor er stirbt.

New American Standard Bible

"Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death."

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

9 Gehe hin zu der Herde und hole mir zwei gute Böcklein, daß ich deinem Vater ein Essen davon mache, wie er's gerne hat. 10 Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem Tode. 11 Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauch und ich glatt;


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org