Parallel Verses

German: Modernized

Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon.

German: Luther (1912)

Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon. {~}

German: Textbibel (1899)

Jeder um Geld erkaufte Sklave aber darf dann mitessen, wenn man ihn beschnitten hat.

New American Standard Bible

but every man's slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it.

Querverweise

1 Mose 17:12-13

Ein jegliches Knäblein, wenn es acht Tage alt ist, sollt ihr beschneiden bei euren Nachkommen; desselbengleichen auch alles was Gesindes daheim geboren oder erkauft ist von allerlei Fremden, die nicht eures Samens sind.

1 Mose 17:23

Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle Knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was Mannsnamen war in seinem Hause, und beschnitt die Vorhaut an ihrem Fleisch eben desselben Tages, wie ihm Gott gesagt hatte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org