Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
packten ihn und warfen ihn in die Zisterne; die Zisterne aber war leer und kein Wasser darin.
German: Modernized
und nahmen ihn und warfen ihn in eine Grube; aber dieselbige Grube war leer und kein Wasser drinnen.
German: Luther (1912)
und nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; aber die Grube war leer und kein Wasser darin.
New American Standard Bible
and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.
Querverweise
Jeremia 38:6
Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Cisterne des Prinzen Malkija, die sich im Wachthofe befand, und zwar ließen sie Jeremia mit Stricken hinab, - in der Cisterne indes war kein Wasser, sondern nur Schlamm, - und Jeremia sank in den Schlamm hinein.
Psalmen 35:7
Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gelegt, ohne Ursache mir eine Grube gegraben.
Psalmen 40:2
Er zog mich heraus aus der verderblichen Grube, aus dem kotigen Schlamm, und stellte meine Füße auf einen Felsen, machte meine Tritte fest.
Psalmen 88:6
Du hast mich in die unterste Grube gelegt, in dichte Finsternis, in große Tiefe.
Psalmen 88:8
Du hast meine Bekannten von mir entfernt, hast mich zum Abscheu für sie gemacht; ich bin eingeschlossen und kann nicht hinauskommen.
Psalmen 130:1-2
Wallfahrtslieder. Aus der Tiefe rufe ich dich, Jahwe,
Klagelieder 3:52-55
Mich jagten, jagten wie einen Vogel die, so mir grundlos feind sind,
Klagelieder 4:20
Unser Lebensodem, der Gesalbte Jahwes, wurde in ihren Gruben gefangen - er, von dem wir dachten: in seinem Schatten wollen wir leben unter den Völkern!
Sacharja 9:11
Und weil ich meinen Bund mit dir mit Blut besiegelt habe, befreie ich auch deine Gefangenen aus der wasserlosen Zisterne.