Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Aber haltet ihn nicht wie einen Feind, sondern warnet ihn wie einen Bruder.

German: Modernized

Doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen Bruder.

German: Luther (1912)

doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen Bruder.

New American Standard Bible

Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.

Querverweise

1 Thessalonicher 5:14

Euch aber, Brüder, mahnen wir: warnet die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmt euch der Schwachen an, habt Geduld mit allen,

Galater 6:1

Brüder, wenn einmal ein Mensch übereilt wird von einem Fehler, so bringet ihn als Geistesmänner zurecht mit dem Geiste der Sanftmut; und siehe du nur auf dich selbst, daß du nicht ebenfalls versucht werdest.

Matthäus 18:15

Wenn aber dein Bruder fehlt, so gehe hin und weise ihn zurecht unter vier Augen; hört er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen;

Titus 3:10

Einen Sektierer meide, wenn du ihn zum zweiten Male gewarnt hast,

3 Mose 19:17-18

Du sollst gegen deinen Bruder nicht Haß im Herzen tragen, sondern sollst deinen Nächsten freimütig zur Rede stellen, daß du nicht etwa seinetwegen Sünde auf dich ladest.

Psalmen 141:5

Schlägt mich ein Gerechter in Liebe und züchtigt mich, so soll sich mein Haupt der Salbe für das Haupt nicht weigern; wenn nochmals, so wendet sich mein Gebet wider ihre Bosheiten.

Sprüche 9:9

Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.

Sprüche 25:12

Wie ein goldener Ring und ein Geschmeide von Feingold, so ein weiser Mahner am hörenden Ohr.

1 Korinther 4:14

Nicht euch zu beschämen schreibe ich das, sondern euch zu ermahnen als meine geliebten Kinder.

1 Korinther 5:5

und übergeben denselbigen dem Satan zum Verderben des Fleisches, damit der Geist gerettet werde am Tag des Herrn Jesus.

2 Korinther 2:6-10

Für einen solchen ist es genug an der Zurechtweisung von der Mehrheit:

2 Korinther 10:8

Selbst wenn ich mich einmal überschwänglich rühme über die Vollmacht, die der Herr gegeben zu eurer Erbauung, nicht zu eurer Zerstörung, so werde ich nicht zu Schanden werden;

2 Korinther 13:10

Darum schreibe ich dies aus der Ferne, damit ich nicht, wenn ich da bin, kurzen Prozeß machen muß nach der Gewalt, die mir der Herr verliehen hat zur Erbauung, nicht zur Zerstörung.

Jakobus 5:19-20

Und abermals betete er, und der Himmel gab Regen und die Erde sproßte ihre Frucht.

Judas 1:22-23

Und überführt die einen wenn sie streiten; die anderen errettet,

Vers-Info

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org