Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Und wer ein Stück Vieh erschlägt, hat es zu ersetzen - Leben um Leben.

German: Modernized

Wer aber ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen, Leib um Leib.

German: Luther (1912)

Wer aber ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen, Leib um Leib.

New American Standard Bible

'The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.

Querverweise

3 Mose 24:21

Wer ein Stück Vieh erschlägt, hat es zu ersetzen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll getötet werden.

2 Mose 21:34-36

so soll der Besitzer der Cisterne den Besitzer desselben mit Geld entschädigen; das tote Tier aber soll ihm selbst gehören.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org