Parallel Verses
German: Modernized
Da aber des Paulus Schwestersohn den Anschlag hörete, ging er hin und kam in das Lager und verkündigte es Paulus.
German: Luther (1912)
Da aber des Paulus Schwestersohn den Anschlag hörte, ging er hin und kam in das Lager und verkündete es Paulus.
German: Textbibel (1899)
Der Schwestersohn des Paulus, der von dem Anschlag hörte, suchte Einlaß in die Burg und berichtete es dem Paulus.
New American Standard Bible
But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.
Querverweise
Apostelgeschichte 23:10
Da aber der Aufruhr groß ward, besorgte sich der oberste Hauptmann, sie möchten Paulus zerreißen, und hieß das Kriegsvolk hinabgehen und ihn von ihnen reißen und in das Lager führen.
2 Samuel 17:17
Jonathan aber und Ahimaaz stunden bei dem Brunnen Rogel, und eine Magd ging hin und sagte es ihnen an. Sie aber gingen hin und sagten's dem Könige David an; denn sie durften sich nicht sehen lassen, daß sie in die Stadt kämen.
Hiob 5:13
Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
Sprüche 21:30
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
Klagelieder 3:37
Wer darf denn sagen, daß solches geschehe ohne des HERRN Befehl,
Apostelgeschichte 21:34
Einer aber rief dies, der andere das im Volk. Da er aber nichts Gewisses erfahren konnte um des Getümmels willen, hieß er ihn in das Lager führen.
Apostelgeschichte 23:32
Des andern Tages aber ließen sie die Reiter mit ihm ziehen und wandten wieder um zum Lager.
1 Korinther 3:19
Denn dieser Welt Weisheit ist Torheit bei Gott. Denn es stehet geschrieben: Die Weisen erhaschet er in ihrer Klugheit.