Parallel Verses

German: Modernized

So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.

German: Luther (1912)

So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.

German: Textbibel (1899)

Als wär' ich nie gewesen, hätte ich werden sollen: vom Mutterschoße weg zum Grabe getragen!

New American Standard Bible

'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'

Querverweise

Psalmen 58:8

Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfleußt. Sie zielen mit ihren Pfeilen, aber dieselben zerbrechen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org