Parallel Verses

German: Luther (1912)

Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.

German: Modernized

Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.

German: Textbibel (1899)

euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!

New American Standard Bible

"I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain.

Querverweise

Hiob 4:3-4

Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;

Hiob 6:14

Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der verläßt des Allmächtigen Furcht.

Hiob 29:25

Wenn ich zu ihrem Geschäft wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnte wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.

Psalmen 27:14

Harre des HERRN! Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN!

Sprüche 27:9

Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.

Sprüche 27:17

Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.

Jesaja 35:3-4

Stärkt die müden Hände und erquickt die strauchelnden Kniee!

Galater 6:1

Liebe Brüder, so ein Mensch etwa von einem Fehler übereilt würde, so helfet ihm wieder zurecht mit sanftmütigem Geist ihr, die ihr geistlich seid; und sieh auf dich selbst, daß du nicht auch versucht werdest.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org