Parallel Verses
German: Modernized
Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
German: Luther (1912)
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
German: Textbibel (1899)
Die Schatten selbst werden in Beben versetzt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
New American Standard Bible
"The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.
Querverweise
1 Mose 6:4
Es waren auch zu den Zeiten Tyrannen auf Erden; denn da die Kinder Gottes die Töchter der Menschen beschliefen und ihnen Kinder zeugeten, wurden daraus Gewaltige in der Welt und berühmte Leute.
Psalmen 88:10
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Hiob 41:1-34
Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Hamen und seine Zunge mit einem Strick fassen?
Psalmen 104:25-26
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
Hesekiel 29:3-5
Predige und sprich: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Pharao, du König in Ägypten, du großer Drache, der du in deinem Wasser liegst und sprichst: Der Strom ist mein, und ich habe ihn mir gemacht.