Parallel Verses

German: Luther (1912)

Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.

German: Modernized

Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.

German: Textbibel (1899)

Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.

New American Standard Bible

"He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made.

Querverweise

Hiob 8:14-15

Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.

Jesaja 1:8

Was noch übrig ist von der Tochter Zion, ist wie ein Häuslein im Weinberge, wie die Nachthütte in den Kürbisgärten, wie eine verheerte Stadt.

Jesaja 38:12

Meine Zeit ist dahin und von mir weggetan wie eines Hirten Hütte. Ich reiße mein Leben ab wie ein Weber; er bricht mich ab wie einen dünnen Faden; du machst's mit mir ein Ende den Tag vor Abend.

Jesaja 51:8

Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie wollenes Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibt ewiglich und mein Heil für und für.

Klagelieder 2:6

Er hat sein Gezelt zerwühlt wie einen Garten und seine Wohnung verderbt; der HERR hat zu Zion Feiertag und Sabbat lassen vergessen und in seinem grimmigen Zorn König und Priester schänden lassen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org