Parallel Verses

German: Modernized

Warum hat man mich auf den Schoß gesetzet? Warum bin ich mit Brüsten gesäuget?

German: Luther (1912)

Warum hat man mich auf den Schoß gesetzt? Warum bin ich mit Brüsten gesäugt?

German: Textbibel (1899)

Warum empfingen mich Kniee, und wozu Brüste, daß ich sog?

New American Standard Bible

"Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck?

Querverweise

1 Mose 30:3

Sie aber sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; lege dich zu ihr, daß sie auf meinem Schoß gebäre, und ich doch durch sie erbauet werde.

Jesaja 66:12

Denn also spricht der HERR: Siehe, ich breite aus den Frieden bei ihr wie einen Strom und die HERRLIchkeit der Heiden wie einen ergossenen Bach; da werdet ihr saugen. Ihr sollt auf der Seite getragen werden, und auf den Knieen wird man euch freundlich halten.

1 Mose 50:23

Und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Desselbigengleichen die Kinder Machirs, Manasses Sohnes, zeugeten auch Kinder auf Josephs Schoß.

Hesekiel 16:4-5

Deine Geburt ist also gewesen: Dein Nabel, da du geboren wurdest, ist nicht verschnitten; so hat man dich auch mit Wasser nicht gebadet, daß du sauber würdest, noch mit Salz gerieben, noch in Windeln gewickelt.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 Warum bin ich nicht gestorben von Mutterleib an? Warum bin ich nicht umkommen, da ich aus dem Leibe kam? 12 Warum hat man mich auf den Schoß gesetzet? Warum bin ich mit Brüsten gesäuget? 13 So läge ich doch nun und wäre stille, schliefe und hätte Ruhe

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org