Parallel Verses
German: Modernized
Meine Harfe ist eine Klage worden und meine Pfeife ein Weinen.
German: Luther (1912)
Meine Harfe ist eine Klage geworden und meine Flöte ein Weinen.
German: Textbibel (1899)
Und so ward meine Zither zum Klagelaut und meine Schalmei zu lautem Weinen.
New American Standard Bible
"Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep.
Querverweise
Klagelieder 5:15
Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.
Psalmen 137:1-4
An den Wassern zu Babel saßen wir und weineten, wenn wir an Zion gedachten.
Prediger 3:4
Weinen, Lachen, Klagen, Tanzen,
Jesaja 21:4
Mein Herz zittert, Grauen hat mich erschreckt; ich habe in der lieben Nacht keine Ruhe davor.
Jesaja 22:12
Darum wird der HERR HERR Zebaoth zu der Zeit rufen lassen, daß man weine und klage und sich beschere und Säcke anziehe.
Jesaja 24:7-9
Der Most verschwindet, der Weinstock verschmachtet, und alle, die von Herzen fröhlich waren, seufzen.
Daniel 6:18
Und der König ging weg in seine Burg und blieb ungegessen und ließ kein Essen vor sich bringen, konnte auch nicht schlafen.