Parallel Verses

German: Luther (1912)

Hast du vernommen wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles!

German: Modernized

Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles?

German: Textbibel (1899)

Hast du der Erde Breiten überschaut? Sag an, wenn du das alles weißt!

New American Standard Bible

"Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.

Querverweise

Hiob 28:24

Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.

Psalmen 74:17

Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.

Psalmen 89:11-12

Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.

Jesaja 40:28

Weißt du nicht? hast du nicht gehört? Der HERR, der ewige Gott, der die Enden der Erde geschaffen hat, wird nicht müde noch matt; sein Verstand ist unausforschlich.

Jeremia 31:37

So spricht der HERR: Wenn man den Himmel oben kann messen und den Grund der Erde erforschen, so will ich auch verwerfen den ganzen Samen Israels um alles, was sie tun, spricht der HERR. {~}

Offenbarung 20:9

Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrte sie.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

17 Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan, oder hast du gesehen die Tore der Finsternis? 18 Hast du vernommen wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles! 19 Welches ist der Weg, da das Licht wohnt, und welches ist der Finsternis Stätte,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org