Parallel Verses

German: Modernized

Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles?

German: Luther (1912)

Hast du vernommen wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles!

German: Textbibel (1899)

Hast du der Erde Breiten überschaut? Sag an, wenn du das alles weißt!

New American Standard Bible

"Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.

Querverweise

Hiob 28:24

Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.

Psalmen 74:17

Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machest du.

Psalmen 89:11-12

Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.

Jesaja 40:28

Weißt du nicht? Hast du nicht gehört? Der HERR, der ewige Gott, der die Enden der Erde geschaffen hat, wird nicht müde noch matt; sein Verstand ist unausforschlich.

Jeremia 31:37

So spricht der HERR: Wenn man den Himmel oben kann messen und den Grund der Erde erforschen, so will ich auch verwerfen den ganzen Samen Israels um alles, das sie tun, spricht der HERR.

Offenbarung 20:9

Und sie traten auf die Breite der Erde und umringeten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel das Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrete sie.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

17 Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan? Oder hast du gesehen die Tore der Finsternis? 18 Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles? 19 Welches ist der Weg, da das Licht wohnet, und welches sei der Finsternis Stätte,

Zum vorherigen springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org