Parallel Verses

German: Luther (1912)

40:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?

German: Modernized

Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden?

German: Textbibel (1899)

Wirst du mit ihm spielen, wie mit einem Vöglein und kannst du es anbinden für deine Mädchen?

New American Standard Bible

"Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?

Themen

Querverweise

Richter 16:25-30

Da nun ihr Herz guter Dinge war, sprachen sie: Laßt Simson holen, daß er vor uns spiele. Da holten sie Simson aus dem Gefängnis, und er spielte vor ihnen, und sie stellten ihn zwischen die Säulen.

Hiob 28:11

Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a