Parallel Verses

German: Luther (1912)

Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!

German: Modernized

Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!

German: Textbibel (1899)

Gefiele es Gott, mich zu zermalmen, seine Hand zu entfesseln und meinen Lebensfaden abzuschneiden!

New American Standard Bible

"Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off!

Querverweise

1 Könige 19:4

Er aber ging hin in die Wüste eine Tagereise und kam hinein und setzte sich unter einen Wacholder und bat, daß seine Seele stürbe, und sprach: Es ist genug, so nimm nun, HERR, meine Seele; ich bin nicht besser denn meine Väter.

4 Mose 11:14-15

Ich vermag alles das Volk nicht allein zu ertragen; denn es ist mir zu schwer.

Hiob 3:20-22

Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen

Hiob 7:15-16

daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod.

Hiob 14:13

Ach daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich dächtest.

Hiob 19:21

Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.

Psalmen 32:4

Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.)

Jesaja 48:10-13

Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends.

Jona 4:3

So nimm doch nun, HERR, meine Seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben.

Jona 4:8

Als aber die Sonne aufgegangen war, verschaffte Gott einen dürren Ostwind; und die Sonne stach Jona auf den Kopf, daß er matt ward. Da wünschte er seiner Seele den Tod und sprach: Ich wollte lieber tot sein als leben.

Offenbarung 9:6

Und in den Tagen werden die Menschen den Tod suchen, und nicht finden; werden begehren zu sterben, und der Tod wird vor ihnen fliehen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

8 O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe! 9 Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich! 10 So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org