Parallel Verses

German: Modernized

Wenn ich gedachte, mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir's leichtern;

German: Luther (1912)

Wenn ich gedachte: Mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir meinen Jammer erleichtern,

German: Textbibel (1899)

Wenn ich denke: mein Lager soll mich trösten, mein Bette meinen Jammer tragen helfen,

New American Standard Bible

"If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'

Querverweise

Psalmen 6:6

Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Hölle danken?

Hiob 7:3-4

also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elende Nächte sind mir viel worden.

Hiob 9:27-28

Wenn ich gedenke, ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,

Psalmen 77:4

Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. Sela.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org