Parallel Verses

German: Modernized

Meine Zeit ist dahin und von mir aufgeräumet wie eines Hirten Hütte; und reiße mein Leben ab wie ein Weber. Er sauget mich dürre aus. Du machst es mit mir ein Ende, den Tag vor Abend.

German: Luther (1912)

Meine Zeit ist dahin und von mir weggetan wie eines Hirten Hütte. Ich reiße mein Leben ab wie ein Weber; er bricht mich ab wie einen dünnen Faden; du machst's mit mir ein Ende den Tag vor Abend.

German: Textbibel (1899)

Meine Wohnung ist abgebrochen und von mir fortgewandert wie ein Hirtenzelt. Gleich einem Weber habe ich mein Leben aufgewickelt; er schneidet mich ab vom Trumm: ehe noch die Nacht dem Tage folgt, machst du es aus mit mir.

New American Standard Bible

"Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.

Querverweise

Psalmen 73:14

und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?

2 Korinther 5:1

Wir wissen aber, so unser irdisch Haus dieser Hütte zerbrochen wird, daß wir einen Bau haben, von Gott erbauet, ein Haus, nicht mit Händen gemacht, das ewig ist, im Himmel.

Hebräer 1:12

und wie ein Gewand wirst du sie wandeln, und sie werden sich verwandeln. Du aber bist derselbige, und deine Jahre werden nicht aufhören.

Hiob 4:20

Es währet von Morgen bis an den Abend, so werden sie ausgehauen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin;

Hiob 6:9

Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!

Hiob 7:3-7

also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elende Nächte sind mir viel worden.

Hiob 9:25-26

Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.

Hiob 14:2

gehet auf wie eine Blume und fällt ab, fleucht wie ein Schatten und bleibet nicht.

Hiob 17:1

Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.

Psalmen 31:22

Gelobet sei der HERR, daß er hat eine wunderliche Güte mir bewiesen in einer festen Stadt!

Psalmen 89:45-47

Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.

Psalmen 102:11

vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.

Psalmen 102:23-24

wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.

Psalmen 119:23

Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.

Jesaja 1:8

Was aber noch übrig ist von der Tochter Zion, ist wie ein Häuslein im Weinberge, wie eine Nachthütte in den Kürbisgärten, wie eine verheerte Stadt.

Jesaja 13:20

daß man hinfort nicht mehr da wohne, noch jemand da bleibe für und für, daß auch die Araber keine Hütten daselbst machen, und die Hirten keine Hürden da aufschlagen,

2 Korinther 5:4

Denn dieweil wir in der Hütte sind, sehnen wir uns und sind beschweret, sintemal wir wollten lieber nicht entkleidet, sondern überkleidet werden, auf daß das Sterbliche würde verschlungen von dem Leben.

Jakobus 4:14

die ihr nicht wisset, was morgen sein wird. Denn was ist euer Leben? Ein Dampf ist's, der eine kleine Zeit währet, danach aber verschwindet er.

2 Petrus 1:13-14

Denn ich achte es billig sein, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erwecken und zu erinnern.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org