Parallel Verses
German: Luther (1912)
Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen muß.
German: Modernized
Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen muß.
German: Textbibel (1899)
Ich bin der Mann, der Elend sah unter der Rute seines Grimms.
New American Standard Bible
I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.
Themen
Querverweise
Psalmen 88:7
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
Hiob 19:21
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.
Psalmen 88:15-16
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
Psalmen 71:20
Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
Jesaja 53:3
Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und Krankheit. Er war so verachtet, daß man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn für nichts geachtet. {~}
Jeremia 15:17-18
Ich habe mich nicht zu den Spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner Hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem Grimm.
Jeremia 20:14-18
Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!
Jeremia 38:6
Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Grube Malchias, des Königssohnes, die am Vorhof des Gefängnisses war, da nicht Wasser, sondern Schlamm war, und Jeremia sank in den Schlamm. {~} {~} {~}
Klagelieder 1:12-14
Euch sage ich allen, die ihr vorübergeht; Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei wie mein Schmerz, der mich getroffen hat; denn der HERR hat mich voll Jammers gemacht am Tage seines grimmigen Zorns.