Parallel Verses

German: Luther (1912)

Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt.

German: Modernized

Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt.

German: Textbibel (1899)

Er hat mich ummauert ohne Ausweg, meine Ketten beschwert;

New American Standard Bible

He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.

Querverweise

Hiob 3:23

dem Manne, dessen Weg verborgen ist und vor ihm von Gott verzäunt ward?

Hiob 19:8

Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.

Psalmen 88:8

Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.

Jeremia 38:6

Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Grube Malchias, des Königssohnes, die am Vorhof des Gefängnisses war, da nicht Wasser, sondern Schlamm war, und Jeremia sank in den Schlamm. {~} {~} {~}

Jeremia 40:4

Und nun siehe, ich habe dich heute losgemacht von den Ketten, womit deine Hände gebunden waren. Gefällt dir's, mit mir gen Babel zu ziehen, so komm du sollst mir befohlen sein; gefällt dir's aber nicht, mit mir gen Babel zu ziehen, so laß es anstehen. Siehe, da hast du das ganze Land vor dir; wo dich's gut dünkt und dir gefällt, da zieh hin. {~} {~}

Klagelieder 1:14

Meine schweren Sünden sind durch seine Strafe erwacht und in Haufen mir auf den Hals gekommen, daß mir alle meine Kraft vergeht. Der HERR hat mich also zugerichtet, daß ich nicht aufkommen kann.

Klagelieder 3:9

Er hat meinen Weg vermauert mit Werkstücken und meinen Steig umgekehrt.

Klagelieder 5:5

Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.

Daniel 9:12

Und er hat seine Worte gehalten, die er geredet hat wider uns und unsre Richter, die uns richten sollten, daß er so großes Unglück über uns hat gehen lassen, daß desgleichen unter dem ganzen Himmel nicht geschehen ist, wie über Jerusalem geschehen ist.

Hosea 2:6

Darum siehe, ich will deinen Weg mit Dornen vermachen und eine Wand davorziehen, daß sie ihren Steig nicht finden soll;

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

6 Er hat mich in Finsternis gelegt wie die, so längst tot sind. 7 Er hat mich vermauert, daß ich nicht heraus kann, und mich in harte Fesseln gelegt. 8 Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org