Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Zu Kehricht und Abscheu machtest du uns inmitten der Völker.
German: Modernized
Du hast uns zu Kot und Unflat gemacht unter den Völkern.
German: Luther (1912)
Du hast uns zu Kot und Unflat gemacht unter den Völkern.
New American Standard Bible
You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.
Querverweise
1 Korinther 4:13
wir werden verleumdet und trösten. Wie der Kehricht auf der Welt, wie der allgemeine Auswurf sind wir geworden bis daher.
5 Mose 28:13
So wird dich Jahwe zum Haupte machen und nicht zum Schwanze, und du wirst immer nur höher steigen, und nie wird es mit dir abwärts gehen, wenn du den Geboten Jahwes, deines Gottes, die ich dir heute gebe, gehorsam sein wirst, daß du sie beobachtest und hältst
5 Mose 28:37
Du wirst ein Gegenstand des Entsetzens, des Spottes und Hohnes werden unter allen den Völkern, unter die Jahwe dich führen wird.
5 Mose 28:44
Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nichts zu leihen haben; er wird das Haupt, du aber wirst zum Schwanze werden.
Klagelieder 2:15
Über dich schlugen die Hände zusammen alle, die des Wegs vorüberzogen, zischten und schüttelten das Haupt über die Tochter Jerusalem: "Ist das die Stadt, der Schönheit Krone, die Wonne der ganzen Erde?"
Klagelieder 3:14
Ich ward zum Gelächter für alle Völker, ihr Spottlied den ganzen Tag.
Klagelieder 4:14-15
taumeln sie wie Blinde auf den Gassen, mit Blut besudelt, so daß man ihre Kleider nicht anrühren konnte.