Parallel Verses

German: Luther (1912)

die Lippen meiner Widersacher und ihr dichten wider mich täglich.

German: Modernized

die Lippen meiner Widerwärtigen und ihr Dichten wider mich täglich.

German: Textbibel (1899)

die Reden meiner Widersacher und ihr stetes Trachten wider mich.

New American Standard Bible

The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.

Querverweise

Hesekiel 36:3

darum weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Weil man euch allenthalben verwüstet und vertilgt, und ihr seid den übrigen Heiden zuteil geworden und seid den Leuten ins Maul gekommen und ein böses Geschrei geworden,

Psalmen 59:7

Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"

Psalmen 59:12

Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen. {~}

Psalmen 140:3

Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.)

Jeremia 18:18

Aber sie sprechen: Kommt und laßt uns wider Jeremia ratschlagen; denn die Priester können nicht irre gehen im Gesetz, und die Weisen können nicht fehlen mit Raten, und die Propheten können nicht unrecht lehren! Kommt her, laßt uns ihn mit der Zunge totschlagen und nichts geben auf alle seine Rede!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a