Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ihr aber sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, ihr aber seid alle Brüder.

German: Modernized

Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer, ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.

German: Luther (1912)

Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.

New American Standard Bible

"But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.

Querverweise

Jakobus 3:1

Tretet nicht so zahlreich als Lehrer auf, meine Brüder; ihr wisset, wir haben nur größere Verantwortung.

Matthäus 23:10

Auch Führer sollt ihr euch nicht nennen lassen; denn einer ist euer Führer, der Christus.

Matthäus 26:49

und alsbald trat er zu Jesus und sagte: sei gegrüßt Rabbi, und küßte ihn.

Lukas 22:32

Ich aber habe für dich gebeten, daß dein Glaube nicht ausgehe; und du, wenn du dereinst dich bekehrt, stärke deine Brüder.

Matthäus 10:25

Der Jünger muß zufrieden sein, daß es ihm gehe wie seinem Meister, und der Knecht wie seinem Herrn. Haben sie den Hausherrn Beelzebul geheißen, wie vielmehr seine Leute?

Matthäus 17:5

Da er noch redete, siehe, da überschattete sie eine Lichtwolke, und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: dies ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden; auf ihn höret!

Johannes 13:13-14

Ihr nennet mich Meister und Herr, und ihr habt recht, denn ich bin es.

Römer 14:9-10

Denn darum ist Christus gestorben und lebendig geworden, daß er Herr sei über Tote und über Lebendige.

1 Korinther 1:12-13

Ich meine, daß je der eine von euch sagt: ich bin vom Paulus, der andere: ich vom Apollos, oder: ich vom Kephas, oder: ich vom Christus.

1 Korinther 3:3-5

Denn noch seid ihr fleischlich. Ist ja Eifersucht und Hader unter euch zu Hause: heißt das nicht fleischlich sein und ächt menschlich sich gebahren?

2 Korinther 1:24

(Nicht daß wir über euren Glauben herrschen: sondern wir arbeiten mit an eurer Freude; ihr steht ja im Glauben).

2 Korinther 4:5

Denn nicht uns selbst verkünden wir, sondern Christus Jesus als Herrn, uns aber als eure Knechte um Jesus willen.

Epheser 3:15

von dem alle Stämme im Himmel und auf Erden den Namen haben,

Kolosser 1:1-2

Paulus, Apostel Christus Jesus' durch Gottes Willen und Timotheus der Bruder

1 Petrus 5:3

nicht als Erbherren, sondern als Vorbilder der Herde.

Offenbarung 1:9

Ich Johannes, euer Bruder und Mitgenosse in der Trübsal, und im Königtum, und der Geduld in Jesus, war auf der Insel genannt Patmos, um des Wortes Gottes und des Zeugnisses Jesus willen.

Offenbarung 19:10

Und ich fiel ihm zu Füßen, ihn anzubeten; und er spricht zu mir: nicht doch: ich bin dein und deiner Brüder, die das Zeugnis Jesus' haben, Mitknecht; bete du Gott an. Denn das Zeugnis Jesus' ist der Geist der Weissagung.

Offenbarung 22:9

Und er sagt zu mir: nicht doch, ich bin dein und deiner Brüder der Propheten und derer, die die Worte dieses Buches bewahren, Mitknecht; bete du Gott an.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org