Parallel Verses

German: Modernized

Dann werden sich viele ärgern und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.

German: Luther (1912)

Dann werden sich viele ärgern und werden untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.

German: Textbibel (1899)

Und hierauf werden Viele Anstoß nehmen, und werden einander ausliefern und einander hassen.

New American Standard Bible

"At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.

Querverweise

Matthäus 10:21

Es wird aber ein Bruder den andern zum Tod überantworten und der Vater den Sohn, und die Kinder werden sich empören wider ihre Eltern und ihnen zum Tode helfen.

Matthäus 11:6

und selig ist, der sich nicht an mir ärgert.

Micha 7:5-6

Niemand glaube seinem Nächsten, niemand verlasse sich auf Fürsten! Bewahre die Tür deines Mundes vor der, die in deinen Armen schläft!

Matthäus 10:35-36

Denn ich bin kommen, den Menschen zu erregen wider seinen Vater und die Tochter wider ihre Mutter und die Schnur wider ihre Schwieger.

Matthäus 13:21

Aber er hat nicht Wurzel in ihm, sondern er ist wetterwendisch; wenn sich Trübsal und Verfolgung erhebt um des Worts willen, so ärgert er sich bald.

Matthäus 13:57

Und ärgerten sich an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet gilt nirgend weniger denn in seinem Vaterlande und in seinem Hause.

Matthäus 26:21-24

Und da sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch, einer unter euch wird mich verraten.

Matthäus 26:31-34

Da sprach Jesus zu ihnen: In dieser Nacht werdet ihr euch alle ärgern an mir; denn es stehet geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden sich zerstreuen.

Markus 4:17

und haben keine Wurzel in ihnen, sondern sind wetterwendisch; wenn sich Trübsal oder Verfolgung um des Worts willen erhebt, so ärgern sie sich alsbald.

Markus 13:12

Es wird aber überantworten ein Bruder den andern zum Tode und der Vater den Sohn, und die Kinder werden sich empören wider die Eltern und werden sie helfen töten.

Lukas 21:16

Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, Brüdern, Gefreundeten und Freunden; und sie werden euer etliche töten.

Johannes 6:60-61

Viele nun seiner Jünger, die das höreten, sprachen: Das ist eine harte Rede, wer kann sie hören?

Johannes 6:66-67

Von dem an gingen seiner Jünger viel hinter sich und wandelten hinfort nicht mehr mit ihm.

2 Timotheus 1:15

Das weißt du, daß sich gewendet haben von mir alle, die in Asien sind, unter welchen ist Phygellus und Hermogenes.

2 Timotheus 4:10

Denn Demas hat mich verlassen und diese Welt liebgewonnen und ist gen Thessalonich gezogen, Krescens nach Galatien, Titus nach Dalmatien.

2 Timotheus 4:16

In meiner ersten Verantwortung stund niemand bei mir, sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet!

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

9 Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müsset gehasset werden um meines Namens willen von allen Völkern. 10 Dann werden sich viele ärgern und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen. 11 Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org