Parallel Verses
German: Luther (1912)
Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.
German: Modernized
Ein verkehret Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.
German: Textbibel (1899)
Falscher Sinn soll mir fern bleiben, vom Bösen will ich nichts wissen.
New American Standard Bible
A perverse heart shall depart from me; I will know no evil.
Querverweise
Sprüche 11:20
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
Psalmen 6:8
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, {~}
Psalmen 119:115
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Sprüche 2:12-15
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Sprüche 3:32
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Sprüche 8:13
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
Sprüche 9:6
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
Sprüche 22:24
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Matthäus 7:23
Dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!
2 Korinther 6:14-16
Ziehet nicht am fremden Joch mit den Ungläubigen. Denn was hat die Gerechtigkeit zu schaffen mit der Ungerechtigkeit? Was hat das Licht für Gemeinschaft mit der Finsternis?
2 Korinther 11:33
und ich ward in einem Korbe zum Fenster hinaus durch die Mauer niedergelassen und entrann aus seinen Händen.
2 Timotheus 2:19
Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der HERR kennt die seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.