Parallel Verses
German: Luther (1912)
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
German: Modernized
Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
German: Textbibel (1899)
Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
New American Standard Bible
They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
Querverweise
Psalmen 78:18
und versuchten Gott in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,
2 Mose 16:12-35
Ich habe der Kinder Israel Murren gehört. Sage ihnen: Gegen Abend sollt ihr Fleisch zu essen haben und am Morgen von Brot satt werden, und innewerden, daß ich der HERR, euer Gott, bin. {~} {~}
4 Mose 11:4-9
Das Pöbelvolk aber unter ihnen war lüstern geworden, und sie saßen und weinten samt den Kindern Israel und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben?
4 Mose 11:31-33
Da fuhr aus der Wind von dem HERRN und ließ Wachteln kommen vom Meer und streute sie über das Lager, hier eine Tagereise lang, da eine Tagereise lang um das Lager her, zwei Ellen hoch über der Erde.
5 Mose 8:3
Er demütigte dich und ließ dich hungern und speiste dich mit Man, das du und deine Väter nie gekannt hattet; auf daß er dir kundtäte, daß der Mensch nicht lebt vom Brot allein, sondern von allem, was aus dem Mund des HERRN geht.
Josua 5:12
Und das Man hörte auf des andern Tages, da sie des Landes Getreide aßen, daß die Kinder Israel kein Man mehr hatten, sondern aßen vom Getreide des Landes Kanaan in demselben Jahr.
Nehemia 9:20
Und du gabst ihnen einen guten Geist, sie zu unterweisen; und dein Man wandtest du nicht von ihrem Munde, und gabst ihnen Wasser, da sie dürstete.
Psalmen 78:23-28
Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels
Johannes 6:31-33
Unsere Väter haben Manna gegessen in der Wüste, wie geschrieben steht: "Er gab ihnen Brot vom Himmel zu essen."
Johannes 6:48-58
Ich bin das Brot des Lebens.