Parallel Verses

German: Modernized

daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

German: Luther (1912)

daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;

German: Textbibel (1899)

Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:

New American Standard Bible

They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.

Querverweise

Hiob 12:25

daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

Jesaja 19:3

Und der Mut soll den Ägyptern unter ihnen vergehen, und will ihre Anschläge zunichte machen. Da werden sie dann fragen ihre Götzen und Pfaffen und Wahrsager und Zeichendeuter.

Jesaja 19:14

Denn der HERR hat einen Schwindelgeist unter sie ausgegossen, daß sie Ägypten verführen in all ihrem Tun, wie ein Trunkenbold taumelt, wenn er speiet.

Jesaja 29:9

Erstarret und werdet bestürzt, verblendet euch und werdet trunken, doch nicht vom Wein; taumelt, doch nicht von starkem Getränke.

Hiob 37:20

Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.

Jesaja 24:20

Das Land wird taumeln wie ein Trunkener und weggeführt wie eine Hütte; denn seine Missetat drückt es, daß es fallen muß und kann nicht stehenbleiben.

Apostelgeschichte 27:15-20

Und da das Schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den Wind richten, gaben wir's dahin und schwebeten also.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org