Parallel Verses

German: Luther (1912)

Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.

German: Modernized

Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.

German: Textbibel (1899)

Der Wucherer lege aller seiner Habe Schlingen, und Fremde mögen plündern, was er mühsam erworben hat.

New American Standard Bible

Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.

Querverweise

Hiob 5:5

Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.

5 Mose 28:29

und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln; und wirst auf deinem Wege kein Glück haben; und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen.

5 Mose 28:33-34

Die Früchte deines Landes und alle deine Arbeit wird ein Volk verzehren, das du nicht kennst, und wirst Unrecht leiden und zerstoßen werden dein Leben lang

5 Mose 28:50-51

ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge.

Richter 6:3-6

Und wenn Israel etwas säte, so kamen die Midianiter und Amalekiter und die aus dem Morgenlande herauf über sie

Hiob 18:9-19

Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.

Hiob 20:18

Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org