Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.

German: Modernized

Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.

German: Luther (1912)

Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.

New American Standard Bible

I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation.

Querverweise

Psalmen 116:1

Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.

Psalmen 118:14

Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.

2 Mose 15:2

Meine Stärke und mein Lobgesang ist Jahwe, und von ihm kam mein Heil. Er ist mein Gott; darum will ich ihn preisen - der Gott meines Vaters, darum will ich ihn hoch rühmen.

Psalmen 22:23-24

Die ihr Jahwe fürchtet, preiset ihn! Aller Same Jakobs, ehret ihn, und scheut euch vor ihm, aller Same Israels!

Psalmen 69:33-34

Denn Jahwe hört auf die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

Jesaja 12:2

Fürwahr, Gott ist mein Heil! Ich bin voller Zuversicht und fürchte mich nicht! Denn Jah, Jahwe ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.

Jesaja 49:8

So spricht Jahwe: Zur Zeit des Wohlgefallens erhöre ich dich und am Tage des Heils helfe ich dir! Und ich will dich behüten und dich zum Vertreter des Volksbundes machen, um das Land aufzurichten, um die verwüsteten Erbstücke zum Besitze anzuweisen,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org