Parallel Verses

German: Luther (1912)

Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?

German: Modernized

Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?

German: Textbibel (1899)

Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: "Wann wirst du mich trösten?"

New American Standard Bible

My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?"

Querverweise

Psalmen 69:3

Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.

Psalmen 119:123

Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.

5 Mose 28:32

Deine Söhne und Töchter werden einem andern Volk gegeben werden, daß deine Augen zusehen und verschmachten über ihnen täglich; und wird keine Stärke in deinen Händen sein.

Psalmen 86:17

Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.

Psalmen 90:13-15

HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

Sprüche 13:12

Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.

Jesaja 38:11

Ich sprach: Nun werde ich nicht mehr sehen den HERRN, ja, den HERRN im Lande der Lebendigen; nun werde ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.

Klagelieder 2:11

Ich habe schier meine Augen ausgeweint, daß mir mein Leib davon wehe tut; meine Leber ist auf die Erde ausgeschüttet über den Jammer der Tochter meines Volkes, da die Säuglinge und Unmündigen auf den Gassen in der Stadt verschmachteten, {~}

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org