Parallel Verses

German: Modernized

Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,

German: Luther (1912)

Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,

German: Textbibel (1899)

Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,

New American Standard Bible

Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up;

Querverweise

Psalmen 37:2

Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.

2 Könige 19:26

und die drinnen wohnen, matt werden und sich fürchten und schämen müßten und werden wie das Gras auf dem Felde und wie das grüne Kraut zum Heu auf den Dächern, das verdorret, ehe denn es reif wird.

Psalmen 92:7

Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.

Jesaja 37:27

und ihre Einwohner geschwächt und zaghaft werden und mit Schanden bestehen und werden zu Feldgras und zu grünem Kraut, als Heu auf den Dächern, welches dorret, ehe denn es reif wird?

Jeremia 17:5-6

So spricht der HERR: Verflucht ist der Mann, der sich auf Menschen verläßt und hält Fleisch für seinen Arm und mit seinem Herzen vom HERRN weicht!

Matthäus 13:6

Als aber die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, ward es dürr.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org