Parallel Verses

German: Luther (1912)

Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.

German: Modernized

Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir hab ich Zuflucht.

German: Textbibel (1899)

Errette mich von meinen Feinden, Jahwe, denn auf dich harre ich.

New American Standard Bible

Deliver me, O LORD, from my enemies; I take refuge in You.

Querverweise

Psalmen 31:15

Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

Psalmen 34:2-4

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

Psalmen 56:9

Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.

Psalmen 59:1

Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen. {~}

Psalmen 61:3-4

Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.

Psalmen 142:5

HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

Sprüche 18:10

Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.

Hebräer 6:18

auf daß wir durch zwei Stücke, die nicht wanken (denn es ist unmöglich, daß Gott lüge), einen starken Trost hätten, die wir Zuflucht haben und halten an der angebotenen Hoffnung,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org